As a consequence, the Division had been obliged at times to get help from other duty stations. |
В связи с этим Отдел вынужден был иногда пользоваться помощью других мест службы. |
Indigenous women would also be given a voice at meetings, high-level and otherwise, organized by the Division. |
Предусматривается также предоставлять этим женщинам слово на встречах высокого уровня и других совещаниях, которые будет проводить Отдел. |
It was to be hoped that the Outreach Division could improve its service to ensure timely dispatch of its publications. |
Следует надеяться, что Отдел связи с общественностью сможет повысить качество предоставляемых услуг для обеспечения своевременной отправки своих публикаций. |
The Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Division had agreed with all of the recommendations and had begun to implement them. |
Департамент операций по поддержанию мира и Отдел закупок согласились со всеми рекомендациями и приступили к их осуществлению. |
The Procurement Division had successfully used the Internet to provide essential information to suppliers and permanent missions. |
Отдел закупок активно использует возможности Интернета для предоставления необходимой информации поставщикам и постоянным представительствам. |
The vendor code of conduct had been finalized, and the Procurement Division was currently working on implementing guidelines to accompany it. |
Завершена разработка кодекса поведения поставщиков, и в настоящее время Отдел закупок занимается осуществлением прилагаемых к нему руководящих принципов. |
The Division expected that the second GIS laboratory would be in place in time for the fifteenth session of the Commission in 2005. |
Отдел ожидает, что к началу работы пятнадцатой сессии Комиссии в 2005 году будет выделена вторая лаборатория ГИС. |
In that regard, the view was expressed that the Committee and the Division should be abolished. |
В этой связи было высказано мнение о том, что Комитет и Отдел следует упразднить. |
The Mediation Division will mediate disputes upon referral by the Ombudsmen or from judges in the formal system of justice. |
Отдел посредничества будет выполнять аналогичные функции в отношении споров, переданных ему омбудсменами или судьями из формальной системы правосудия. |
The Investigations Division in Vienna recruited a staff member with specialized ICT skills to assist investigators. |
Отдел расследований в Вене нанял сотрудника, обладающего специализированными навыками работы с ИКТ, для оказания помощи следователям. |
The Documentation Division of the Department for General Assembly and Conference Management is responsible for the efficient and timely issuance of high-quality edited and translated written materials. |
Отдел документации Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению отвечает за эффективный и своевременный выпуск высококачественных отредактированных и переведенных письменных материалов. |
The Meetings and Publishing Division of the Department provides efficient and accurate interpretation and verbatim reporting services. |
Отдел обслуживания заседаний и издательской деятельности Департамента предоставляет услуги по эффективному и точному устному переводу и составлению стенографических отчетов. |
In 2005 the Division submitted 52 per cent of documents on time. |
В 2005 году Отдел представил 52 процента документов в установленные сроки. |
The Accounts Division is continuously making improvements in its practices and aims at increasing accuracy in financial statements. |
Отдел счетов постоянно совершенствует свою практику и прилагает усилия к тому, чтобы повысить точность данных, включаемых в финансовые ведомости. |
The Division not only supported UNODC through efficient service provision, it led UNODC to strengthen its management capacity. |
Отдел не только обеспечивал поддержку ЮНОДК за счет эффективного обслуживания, но и возглавил работу по укреплению управленческого потенциала ЮНОДК. |
To facilitate the discussions at the meeting, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea will establish a list of speakers. |
Чтобы способствовать обсуждениям на совещании, Отдел по вопросам океана и морскому праву составит список ораторов. |
It is essential that the Division be provided with the resources it needs to continue to carry out its important function. |
Важно обеспечить этот Отдел необходимыми ресурсами, для того чтобы он мог продолжать выполнение своей важной функции. |
The UNEP Division of Early Warning and Assessment and GRID-Europe has developed a methodology for identifying flood-prone areas of the world. |
Отдел раннего оповещения и оценки ЮНЕП и ГРИД - Европа разработал метод выявления территорий возможного затопления в мире. |
The Division will report periodically on levels of overall compliance with established procedures for programme results monitoring and evaluation. |
Периодически Отдел будет сообщать об общих масштабах соблюдения процедур, установленных для целей наблюдения за результатами осуществления программ и их оценки. |
The Division will consider how to further enhance efficient planning and early implementation of mandates. |
Отдел рассмотрит вопрос о том, как обеспечить дальнейшее повышение эффективности планирования и скорейшее выполнение мандатов. |
The ECE Statistical Division participates actively in this CCSA activity. |
Отдел статистики ЕЭК активно участвует в этой работе ККСД. |
The Statistical Division will support these other users to ensure the continuous good functioning of the system. |
Отдел статистики оказывает поддержку всем другим пользователям в целях обеспечения непрерывного и эффективного функционирования системы. |
The Division is also exploring options for the holding of a conference later in 2001, in which all Member States could participate. |
Отдел также изучает возможности проведения позднее в 2001 году конференции, в которой могли бы принять участие все государства-члены. |
For example, since May 2000 the Civilian Police Division has been involved in a thorough and ongoing overhaul of its information management system. |
Например, с мая 2000 года Отдел гражданской полиции проводит постоянный и тщательный анализ своей системы управления информацией. |
The FBI has established a Counterterrorism Division to further enhance the FBI's analysis, information-sharing, and investigative capabilities. |
Для дальнейшего укрепления своей аналитической деятельности, обмена информацией и возможностей проведения следствия ФБР создало Контртеррористический отдел. |