Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
1984 - MRE-Brazil, Division of Budget and Financial Planning, Assistant. 1984 год - МИД Бразилии, Отдел бюджетного и финансового планирования, помощник.
1996 - MRE-Brazil, Division of General Administration, Head. 1996 год - МИД Бразилии, Центральный административный отдел, руководитель.
The Division has therefore been proactive in servicing the group of SIDS that are also LDCs. Таким образом, Отдел проводил активную работу с группой МОРАГ, которые одновременно являются НРС.
UNEP Division of Environmental Law and Conventions and other multilateral environmental agreements through the existing information and knowledge management initiative. Отдел права окружающей среды и конвенций ЮНЕП и другие многосторонние природоохранные соглашения через существующую инициативу регулирования информации и знаний.
The Division for Environmental Law and Conventions (DELC) has been restructured and a branch for MEA Implementation was established. Отдел права окружающей среды и природоохранных конвенций (ОПОСК) был реструктурирован, и была учреждена секция по осуществлению МПС.
The Appeals Division provides substantial support to trial teams with briefing complex legal issues at trial and during interlocutory appeals. Апелляционный отдел оказывает предметную поддержку судебным группам в исследовании сложных правовых вопросов на разбирательствах и во время рассмотрения промежуточных апелляций.
OECD has a specialized Competition Division within the Directorate for Financial and Enterprise Affairs. В составе Директората ОЭСР по финансовым вопросам и предпринимательству имеется специализированный Отдел по вопросам конкуренции.
In implementing focus area 1, the Monitoring and Research Division will support, through its normative work, the operational activities of UN-Habitat. При проведении работы по основному направлению 1 Отдел контроля и исследований будет поддерживать своей нормативной деятельностью оперативную работу ООН-Хабитат.
The Regional and Technical Cooperation Division lacks sufficient capacity to achieve effective coordination between the regional and, country offices and the other divisions. Отдел регионального и технического сотрудничества не обладает достаточными возможностями в области обеспечения эффективной координации между региональными и страновыми отделениями и другими отделами.
To strengthen contract management practices, the Division of Communication is reviewing and streamlining its consultant rosters and establishing a monitoring database for contracts. Для укрепления процедур управления контрактами Отдел коммуникации пересматривает и упорядочивает свои реестры консультантов и создает контрольные базы данных по контрактам.
In late 2009, the Division began the implementation of the Development Account project to strengthen economic and social councils in Africa. В 2009 году Отдел приступил к осуществлению финансируемого со Счета развития проекта по укреплению экономических и социальных советов в Африке.
The UNECE Sustainable Energy Division is planning to organize a side event on energy efficiency and renewable energy investments at the Conference. Отдел по устойчивой энергетике ЕЭК ООН планирует организовать на этой конференции параллельное мероприятие, посвященное инвестициям в энергетическую эффективность и возобновляемые источники энергии.
The Division also contributes to the implementation of the Pan-European Programme on Transport, Environment and Health (THE PEP). Отдел также содействует осуществлению Общеевропейской программы по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (ОПТОСОЗ).
The United Nations Integrated Referendum and Electoral Division worked closely with the Commission, providing technical and logistical support. В тесном контакте с Комиссией работал Объединенный отдел Организации Объединенных Наций по референдумам и выборам, оказывавший материально-техническую поддержку.
At the time of the preparation of the present note, the Division has two GIS officers and a third one was being recruited. На момент составления настоящей записки Отдел располагал двумя сотрудниками по ГИС и осуществлял наем еще одного.
In one state, a Division of Domestic Violence had been created within the police force. В одном из штатов в рамках полицейских сил был создан отдел борьбы с бытовым насилием.
Reflecting its historic role, the Division had played a critical role in all universal periodic review consultations and presentations. С учетом своей исторической роли Отдел играл крайне важную роль в рамках всех консультаций и презентаций по линии универсального периодического обзора.
The Citizen's Welfare Division operates the Child Care Protection and Family Services Unit. Отдел социального обеспечения руководит Группой по вопросам ухода за детьми и обслуживания.
The Division works closely with the justice system in implementing court ordered investigations in respect of children. Отдел тесно сотрудничает с системой правосудия в деле проведения на основании судебных распоряжений расследований относительно положения детей.
In 2010, a Division for Combating Torture was established within the General Prosecutor's Office. В 2010 году в Генеральной прокуратуре был создан Отдел по борьбе с применением пыток.
It noted that the Investment Management Division had agreed to improve the disclosure of such information in future. Комитет отмечает, что Отдел управления инвестициями согласился улучшить ситуацию с представлением такой информации в будущем.
Provide input and comments to the Logistics Support Division on self-sustainment categories directly related to operations. Направляют в Отдел материально-технического обеспечения информацию и замечания по имеющим непосредственное отношение к операциям категориям имущества для самообеспечения.
The Human Rights Division of UNOCI has documented the following cases, although it is extremely likely that many other cases went unreported. Отдел по правам человека ОООНКИ задокументировал нижеследующие случаи, хотя вполне вероятно, что о многих других случаях не сообщалось.
The Minister of Justice also requested the Human Rights Division to refer cases of summary executions by FRCI elements to the judicial authorities. Министр юстиции также попросил Отдел по правам человека передавать дела, связанные со случаями суммарных казней, совершаемых элементами РСКИ, в судебные органы.
The Human Rights Division of UNOCI is following up the case with local authorities. Отдел по правам человека ОООНКИ в сотрудничестве с местными властями следит за положением дел.