Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
Together with the Ombudsman and NGOs, the division regularly conducts seminars and round tables on issues involving the protection of human rights, including the protection of women's rights. Отдел совместно с Омбудсменом и НПО регулярно проводит семинары и «круглые столы» по вопросам защиты прав человека, в том числе защите прав женщин.
Well, I think it's the very fact that I do have an education like this that perhaps is the reason why I've thought about how restructuring the unit, the division, can actually benefit you, me... По-моему, тот факт, что у меня есть образование, и есть причина, по которой я думал о переменах в участке, отдел только выиграет, вы, я...
The mission's support division would be responsible for establishing, operating and maintaining the infrastructure and providing the essential communication, mobility and sustainment capabilities that the mission needed to carry out its responsibilities. Отдел материально-технического обеспечения Миссии будет отвечать за создание, поддержание и функционирование инфраструктуры, а также за предоставление необходимых средств связи, передвижения и обеспечения, для того чтобы Миссия могла выполнять свои задачи.
1.9 It has already been mentioned that, in giving effect to the legislation relevant to protection of the financial system, a division for the follow-up of suspect financial operations has been established in the Supervision Department of the Jordanian Central Bank. 1.9 Уже указывалось, что для выполнения законодательства, касающегося защиты финансовой системы, при надзорном департаменте Центрального банка Иордании был создан отдел по отслеживанию подозрительных финансовых операций.
The Inspectors are of the view that anything other than the four oversight functions should be positioned elsewhere in the organization, such as in the office of the executive head or in the division of administration. Инспекторы полагают, что любая функция помимо четырех упомянутых надзорных функций, должна быть поручена какому-либо другому подразделению в организации, такому, как канцелярия исполнительного главы или административный отдел.
To ensure better cooperation with local and international non-governmental human rights organizations and to safeguard the rights of convicted persons in places of detention, a human rights division has been created in the Ministry of Justice. С целью углубления сотрудничества с местными и международными неправительственными правозащитными организациями, а также обеспечения соблюдения прав осужденных в местах лишения свободы в министерстве юстиции создан отдел по правам человека.
The Secretary-General's proposal to turn the International Trade Law Service into a division headed by a D-2 director seemed justified, considering the support that this service provided to the United Nations Commission on International Trade Law. Предложение Генерального секретаря превратить сектор по праву международной торговли в отдел во главе с директором на уровне Д-2 кажется ей оправданным, с учетом поддержки, которую эта служба оказывает Комиссии Организации Объединенных Наций по международному торговому праву.
Mr. BARREIRO (Paraguay) said that the body mandated to monitor juvenile detention centres and the human rights division of the Public Prosecutor's Office carried out regular visits to detention centres and made recommendations to the prison authorities. ЗЗ. Г-н БАРРЕЙРО (Парагвай) говорит, что орган, уполномоченный осуществлять контроль за центрами содержания под стражей для несовершеннолетних, и отдел по правам человека Государственной прокуратуры регулярно посещают центры задержания и делают рекомендации тюремным властям.
The suppression of terrorism is one of the main functions of the National Service for Combating Organized Crime under the Ministry of the Interior including, since 1991, a separate division with two special units - for combating of internal and international terrorism. Пресечение терроризма является одной из основных функций Национальной службы по борьбе с организованной преступностью, действующей при министерстве внутренних дел и с 1991 года включающей самостоятельный отдел с двумя специальными подразделениями - по борьбе с внутренним и международным терроризмом.
According to UNCTAD guidelines, the originating division within UNCTAD should submit the document to the central document processing office in UNCTAD for clearance and editing fourteen weeks before the meeting. В соответствии с правилами, принятыми в ЮНКТАД, отвечающий за подготовку документа отдел ЮНКТАД должен представлять его центральному бюро обработки документов ЮНКТАД для утверждения и редактирования за 14 недель до совещания.
The situation of rural women was being addressed by a Women in Farming division within the Ministry of Agriculture, which ensured that public policies for agriculture incorporated a gender perspective. Министерство сельского хозяйства имеет отдел по оказанию помощи женщинам-крестьянкам, который занимается вопросами улучшения положения сельских женщин и следит за тем, чтобы государственные программы в области развития сельского хозяйства включали в себя гендерные аспекты.
The representative noted in particular the higher centre for children and family, the Cabinet women's centre, the maternal and child centre and the division for family and women's affairs. В число таких механизмов, как отметила представитель, входит Высшая комиссия по делам детей и семьи, учрежденный при Совете министров Комитет по делам женщин, Центр материнства и детства и Отдел по делам семьи и женщин.
But I would like to point out here that when I took rusty in, You didn't interview my division. Но я бы хотела заострить внимание на том, что когда я взяла к себе Расти, вы не опрашивали мой отдел
(Claim by former UNCTAD staff member for rescission of the decision not to extend his fixed-term appointment following the redeployment of his post in a reorganization which abolished his division) (Ходатайство бывшего сотрудника ЮНКТАД об отмене решения не продлевать его срочное назначение после перераспределения его должности в ходе реорганизации, в результате которой его отдел был ликвидирован)
In that connection, consideration was being given to upgrading the Women's Unit of OAU to a division and efforts were being made to recruit and promote qualified women to senior-level posts in OAU. В этой связи сейчас рассматривается вопрос о преобразовании Группы по положению женщин ОАЕ в Отдел и предпринимаются усилия по набору и продвижению по службе женщин, отвечающих необходимым требованиям, с целью назначения их на должности старшего уровня в рамках ОАЕ.
The division is responsible for provision of support to the countries of the region in directing their economic and social policies towards a better balance between rural and urban areas and in pursuing progress in infrastructure, industries and commerce. Отдел отвечает за оказание содействия странам региона в ориентации их экономической и социальной политики на поиск оптимального баланса в развитии сельских и городских районов и в стимулировании прогресса в развитии инфраструктуры, различных отраслей экономики и торговли.
Among other changes was the consolidation of the Mitigation Branch and the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction into one division dealing with natural disaster reduction. В числе других изменений было произведено объединение Отдела по смягчению последствий и секретариата Десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий в единый отдел, занимающийся вопросами уменьшения опасности стихийных бедствий.
The division will work with National Committees in their role as advocates for child rights in industrialized countries and assist them in developing cooperation with Governments to promote implementation of the Convention and national programmes of action. Отдел будет сотрудничать с национальными комитетами, которые занимаются защитой права ребенка в промышленно развитых странах, и будет оказывать им помощь в развитии сотрудничества с правительствами в целях осуществления Конвенции и национальных программ действий.
In his speech from the Throne, the Governor announced the creation of a new Ministry designed to deal with problems of discrimination in Bermuda and to work towards finding solutions within a race relations division, to be established in the new Ministry. В своей тронной речи губернатор объявил о создании нового министерства, которое должно заниматься проблемами дискриминации на Бермудских островах и проводить работу по поиску соответствующих решений через свой отдел по расовым отношениям, который будет учрежден в новом министерстве.
In that way, there would never be any doubt as to which department was responsible for which programme and which division was responsible for which subprogramme. В этом случае будет ясно, какой департамент отвечает за осуществление какой программы и какой отдел отвечает за реализацию какой подпрограммы.
As regards the programme narratives, presentation should be at the level of the work of an organizational unit such as the division which usually corresponds, in the current structure of the medium-term plan, to the "programme" level. Что касается описания программ, то представление плана должно делаться на уровне организационного подразделения, такого как отдел, что обычно соответствует в нынешней структуре среднесрочного плана уровню "программы".
The Crime Prevention and Criminal Justice Branch of the Secretariat was upgraded to a division by the General Assembly in its resolution 50/214. В рамках своей специальной сферы компентенции Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию В соответствии с резолюцией 50/214 Генеральной Ассамблеи Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию Секретариата был преобразован в отдел.
The occupational medicine and health division of the OFIAMT is responsible for inspecting enterprises, investigating special cases, advising cantonal authorities, employers and workers and carrying out studies of a general nature on occupational medicine matters (OLT1, art. 81). На отдел медицины и гигиены труда ОФИАМТ возложена задача посещения предприятий, рассмотрение конкретных случаев, консультирования кантонов, работодателей и трудящихся, а также проведения исследований общего характера по вопросам производственной медицины (статья 81 УЗТД-1).
In cooperation with the police project undertaken by UNDP, the logistics division of the police force has rehabilitated and constructed eight police stations in 1998 which are being equipped with the joint assistance of UNDP and MIPONUH. В сотрудничестве с осуществляемым ПРООН проектом по вопросам полиции отдел материально-технического обеспечения полиции восстановил и построил в течение 1998 года восемь полицейских участков, которые оборудуются за счет совместной помощи ПРООН и ГПМООНГ.
Regarding the institutions established, we have created a police division for narcotics and drugs, an inter-ministerial committee for the anti-drug campaign, a national office for narcotics and a training unit to combat drugs in Africa that serves the entire subregion. В числе созданных учреждений можно отметить отдел полиции по наркотикам и медикаментам, межминистерский комитет по проведению кампании по борьбе с наркотиками, государственное управление по наркотическим средствам и группу по подготовке специалистов в сфере борьбы с наркотиками в Африке, которая обслуживает весь субрегион.