| He mentioned that his Division would continue to support APCICT programmes and identify opportunities for collaboration with the Centre. | Он отметил, что его Отдел будет и впредь поддерживать программы АТЦИКТ и изыскивать возможности для взаимодействия с Центром. |
| The Population Division released two population fact sheets relating to mortality issues or survival prospects. | Отдел народонаселения выпустил два справочных документа по вопросам, связанным со смертностью и показателями дожития. |
| The Population Division also maintains a website focusing exclusively on international migration (). | Отдел народонаселения также ведет веб-сайт, посвященный исключительно вопросам международной миграции (). |
| In response to that request, the Division has carried out a number of activities aimed at assisting countries. | В ответ на эту просьбу Статистический отдел провел ряд мероприятий, направленных на оказание странам помощи. |
| In 2010, the Division conducted two more workshops on census evaluation. | В 2010 году Статистический отдел провел еще два практикума по оценке переписных сведений. |
| The Ministry's Law Enforcement Directorate includes the Division for Citizenship and Work with Refugees. | В структуре Управления охраны общественного порядка МВД осуществляет свою деятельность Отдел гражданства и работе с беженцами. |
| ESCWA requested the Division's support to assist Member States in the region, especially in e-government readiness. | ЭСКЗА просила Отдел оказывать государствам-членам в ее регионе помощь, особенно в части готовности к внедрению электронного правительства. |
| The Division will continue to work with all the stakeholders to strengthen cooperation for e-government development in the Caribbean region. | Отдел будет и далее работать со всеми заинтересованными сторонами над укреплением сотрудничества в целях развития электронного правительства в Карибском бассейне. |
| Taking advantage of new developments in digital technology, the Division plans to provide users with increasingly interactive and less static modes of delivery. | Благодаря использованию новых разработок в области цифровых технологий Отдел планирует предложить пользователям более интерактивные и динамичные способы получения информации. |
| The Division received 41 responses, with many suggestions regarding the date of the celebration and proposals for the overarching theme. | Отдел получил ответы от 41 государства с многочисленными предложениями относительно даты проведения Дня и его общей темы. |
| In 2009 UNECE Sustainable Energy Division submitted a project proposal to be funded from the Development Account. | В 2009 году Отдел по устойчивой энергетике ЕЭК ООН представил предложение по проекту для финансирования со Счета развития. |
| For instance, during 1990 - 2007, the United States Antitrust Division convicted 67 international price fixing crimes. | Например, с 1990 по 2007 год Антитрестовский отдел США выявил 67 преступлений международного ценового сговора. |
| The Division has failed to do so and has not provided justifiable reasons for the delay. | Отдел не смог выполнить это требование и не представил обоснованных причин задержки в работе. |
| The Division will provide further support to the Government in addressing the situation in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement. | Отдел будет предоставлять правительству дальнейшую поддержку в урегулировании ситуации в соответствии с Руководящими принципами по вопросу о внутренне перемещенных лицах. |
| Through this monitoring work, the Division notified the Libyan authorities of relevant issues and specific cases requiring attention. | Благодаря этой работе по мониторингу Отдел уведомил ливийские власти о соответствующих проблемах и специфических случаях, требующих внимания. |
| In June 2013, the Division submitted a proposal for the organizational restructuring of the Judicial Police after close consultation with relevant officials. | В июне 2013 года Отдел после тесных консультаций с соответствующими должностными лицами внес предложение в отношении организационной перестройки судебной полиции. |
| In March 2013, the Division also proposed a draft training strategy for the Judicial Police. | В марте 2013 года Отдел также предложил проект стратегии профессиональной подготовки для судебной полиции. |
| His delegation urged the Investigations Division to implement those recommendations as quickly as possible. | Его делегация настоятельно призывает Отдел расследований выполнить эти рекомендации как можно скорее. |
| The Division had reconfigured the advisory framework within the current budget and separated asset allocation from equity research. | Отдел реорганизовал систему консультантов за счет имеющихся бюджетных средств и разграничил функции размещения активов и финансового анализа. |
| The Division will seek opportunities to utilize these trading strategies for larger sizes of basket trading. | Отдел будет изыскивать возможности для использования таких стратегий применительно к заключению и исполнению более крупных сделок с группами ценных бумаг. |
| The Population Division issued two comprehensive data sets on fertility and nuptiality in 2013. | В 2013 году Отдел народонаселения выпустил две подборки подробных данных о рождаемости и брачности. |
| The Division also produced new long-term estimates and projections of marital status. | Отдел также подготовил новые долгосрочные оценки и прогнозы в отношении показателей брачности. |
| The Inter-agency Group is led by WHO, with the participation of UNICEF, UNFPA, the World Bank and the Population Division. | В этой Межучрежденческой группе, возглавляемой ВОЗ, также представлены ЮНИСЕФ, ЮНФПА, Всемирный банк и Отдел народонаселения. |
| The Population Division also issued a number of policy briefs on various aspects of international migration to coincide with the High-level Dialogue. | Отдел народонаселения также приурочил к Диалогу на высоком уровне выпуск ряда бюллетеней по вопросам политики, посвященных различным аспектам международной миграции. |
| The Population Division collaborated in various activities of the Global Migration Group. | Отдел народонаселения принял участие в различных мероприятиях Группы по проблемам глобальной миграции. |