Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
I work for an off-book wing of the NSA called Zero Division. Я работаю в секретном отделе АНБ, которое называется Нулевой Отдел.
The head of the Military Division will remain in the mission area for a brief period after the elections. После проведения выборов сотрудник, возглавляющий Военный отдел, на непродолжительное время останется в составе Миссии.
This is a new name, although we did have an External Relations Division in the past. Это - новое название, хотя в прошлом существовал Отдел внешних сношений.
The Division played an active role in the meetings of the Committee of Experts held in April and October 1992. Отдел принимал активное участие в заседаниях Комитета экспертов, которые состоялись в апреле и октябре 1992 года.
I'm using Division to get it. Я использую "Отдел" чтобы добиться своего.
These efforts are being undertaken by the Division. В настоящее время Отдел занимается этим вопросом.
The Division was also updating a 1979 publication on the observance of the Fourth Geneva Convention. Кроме того, Отдел работал над обновлением публикации 1979 года относительно соблюдения четвертой Женевской конвенции.
A brief account of the proceedings would also be included in the monthly bulletin prepared by that Division. Краткий отчет о ходе работы будет также включен в ежемесячный бюллетень, который готовит этот Отдел.
The Division had sufficient independence, but its impact was affected by slow responses from auditees to its reports. Отдел действовал достаточно независимо, но на результатах его работы сказывалась замедленная реакция объектов проверки на его доклады.
The Division for Audit and Management Review regularly reminds country offices of the full extent of UNDP's audit requirements. Отдел ревизии и анализа вопросов управления регулярно напоминает страновым отделениям о необходимости соблюдения всех требований ПРООН, касающихся ревизий.
The Division closed some cases after a full year had elapsed without response. Отдел закрыл некоторые дела после того, как по истечении года не было получено никаких ответов.
The Board also noted that the Division was strengthening its follow-up procedures as part of its quality service initiative. Комиссия отметила также, что Отдел укрепляет свои процедуры последующего контроля в рамках своей инициативы обеспечить качественное обслуживание.
The Division also sends questionnaires to resident representatives requesting their views on the quality of service provided by the firms. Кроме того, Отдел направляет представителям-резидентам вопросники, в которых испрашивается их мнение относительно качества услуг, предоставляемых фирмами.
In general, there was evidence that the Division carefully reviewed the responses to its own reports. В целом имеющиеся данные говорят о том, что Отдел внимательно изучает ответы на свои доклады.
Furthermore, all department heads have been reminded to notify the Supply Division of any movements in the location of property. Кроме того, все руководители департамента были предупреждены о необходимости извещать отдел поставок о любых движениях в местонахождении имущества.
In this particular case the Division of Personnel had not received notification to cancel the special service agreement. В этом конкретном случае Отдел персонала уведомления об аннулировании специального соглашения об услугах не получил.
The Division was yet to establish fully a unified management information system. Отдел пока еще не обеспечил полное внедрение унифицированной системы управленческой информации.
The Division considers that even a three-year cycle would require two or three additional posts. Отдел считает, что сокращение периода между ревизиями даже до трех лет потребовало бы создания двух-трех дополнительных должностей.
The Division agreed with the Board and accepted the suggestion to create a separate assignment for follow-up. Отдел согласился с мнением Комиссии и с предложением о том, чтобы включать в отчеты отдельные задания, касающиеся последующих мер.
The Division explained that it relied largely on supplier rosters complemented by its own experience and by trade catalogues and publications. Отдел пояснил, что он руководствуется в основном реестрами поставщиков, дополняемыми его собственным опытом и отраслевыми каталогами и публикациями.
The Board noted that the Division had not undertaken such reviews during the biennium. Комиссия отметила, что Отдел не проводил подобных обзоров в ходе двухгодичного периода.
The Division, however, stated that this aspect was generally reviewed in the course of its audits of the departments. Тем не менее Отдел заявил, что этот аспект обычно рассматривается в ходе проведения им ревизии в департаментах.
The Programme Planning and Budget Division has introduced and maintains the practice of systematic monitoring of trust funds expenditure. Отдел по планированию и составлению бюджета по программам ввел и продолжает применять практику систематического контроля за расходами целевых фондов.
The Division is unable to meet the needs of the growing population without capital improvement funds. Упомянутый отдел не способен удовлетворить потребности растущего населения без средств, необходимых для улучшения состояния его основных фондов.
The Commission had requested the Division for the Advancement of Women to prepare a synthesized report on implementation plans of Governments and the United Nations system. Комиссия просила Отдел по улучшению положения женщин подготовить сводный доклад о практических планах правительств и системы Организации Объединенных Наций.