The Division has since established a technical assistance and coordination unit to carry out the coordination work in a systematic way, in line with the guidelines. |
Впоследствии Отдел создал группу по технической помощи и координации, поручив ей систематическую координацию деятельности по выполнению этих указаний. |
The Division is responsible for rendering an effective, efficient and systematic management of the Commission's human and financial resources, including administration of staff benefits, recruitment and staff training. |
Отдел отвечает за эффективное, рациональное и системное управление людскими и финансовыми ресурсами Комиссии, включая выплату сотрудникам пособий, наем и подготовку кадров. |
The Logistics Support Division was unable to undertake this training owing to overstretch dealing with the surge in peacekeeping activities. |
Отдел материально-технического обеспечения не смог провести такое обучение в связи с чрезмерной нагрузкой, обусловленной увеличением масштабов миротворческой деятельности. |
On the basis of the findings of OIOS, the Information Technology Services Division will review and update the standard costs factored into the support account budget. |
С учетом выводов УСВН Отдел информационно-технического обслуживания пересмотрит и обновит стандартные расценки, используемые при подготовке бюджета вспомогательного счета. |
Established on 1 January 2004, the Financing of Terrorism Division of the Federal Criminal Investigation Department is dedicated exclusively to combating such activities. |
Созданный 1 января 2004 года в структуре Федеральной судебной полиции Отдел по борьбе с финансированием терроризма занимается исключительно борьбой с этим явлением. |
The Investigations Division should be part of the Office of Legal Affairs, since it deals with all matters that could result in a legal action. |
Отдел расследований должен быть частью Управления по правовым вопросам, поскольку он занимается всеми вопросами, которые могут повлечь за собой какое-либо правовое действие. |
In September 2003, the Division convened a training workshop for States parties in the African region, with the Committee's former Chairperson serving as the main resource person. |
В сентябре 2003 года Отдел организовал для государств-участников из африканского региона учебный семинар, в роли главного координатора которого выступила бывший Председатель Комитета. |
a) The Division for Family and Women's Affairs |
а) Отдел по делам семьи и женщин |
The Director also reported that the Transport Division had organized a Round Table on Intelligent Transport Systems in parallel to the seventh European Congress on ITS in Geneva. |
Г-жа Мольнар также сообщила, что параллельно с седьмым Европейским конгрессом по СТС в Женеве Отдел транспорта организовал совещание за круглым столом по саморегулирующимся транспортным системам. |
The direct links established with non-governmental organizations provide the Division with continuous access to a vast pool of potential partners and sources of information and expertise. |
Благодаря установлению прямых связей с неправительственными организациями Отдел получил постоянный доступ к большому числу потенциальных партнеров и источников информации и опыта. |
The Division has also implemented a report clearance check sheet to ensure that supervisory reviews of the working paper files have been performed. |
Отдел также разработал листок проверки состояния докладов в целях обеспечения проверки руководителями подразделений состояния рабочих документов. |
However, it has to be recognized that the Procurement Division is dependent on the technical expertise of other offices in making procurement decisions on highly specialized types of goods and services. |
Однако необходимо признать, что Отдел закупок находится в зависимости от технического опыта других подразделений при принятии решений о закупках весьма специализированных видов товаров и услуг. |
The Division for the Advancement of Women undertakes activities related to the prevention of violence against female migrant workers and trafficking in women and girls. |
Отдел по улучшению положения женщин осуществляет деятельность, связанную с предупреждением насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов, а также торговли женщинами и девочками. |
Administration of justice matters (Division for Organizational Development) |
Отправление правосудия (Отдел организационного развития) |
OIOS observed that the Military Division was very responsive to military observer issues, which are handled by desk officers for the respective missions. |
УСВН отметило, что Военный отдел очень быстро реагирует на касающиеся военных наблюдателей вопросы, которые рассматриваются сотрудником, курирующим данную миссию. |
UNEP and the DESA Division for Sustainable Development have been identified as the lead offices for promoting and developing the 10-year framework at the global and regional levels. |
ЮНЕП и Отдел ДЭСВ по устойчивому развитию были выделены в качестве ведущих подразделений для пропаганды и разработки десятилетних рамок на глобальном и региональном уровнях. |
In this regard, the Secretariat of the Basel Convention and the UNEP Division of Technology, Industry and Economics are seeking ways of improving collaboration and developing a joint approach. |
В этой связи секретариат Базельской конвенции и Отдел ЮНЕП по технологии, промышленности и экономике изыскивают пути для улучшения сотрудничества и выработки совместного подхода. |
Division for Economic Investigations (DIES), within the Ministry of Interior - verification and law enforcement field; |
Отдел экономических расследований министерства внутренних дел - в области контроля и обеспечения соблюдения законов; |
The Radiation Protection Division is responsible for protection of the public against the dangers of radiation. |
Отдел радиационной защиты отвечает за защиту населения от ионизирующей радиации. |
Mr. Philippe Crist, Division of Transport, OECD |
Г-н Филипп Крист, Отдел транспорта, ОЭСР |
The FIU forwarded this report to the Investigative Division on Terrorism and International Crime, who made prompt measures in cooperation with the Hungarian Intelligence Services. |
СФР направила это сообщение в отдел по расследованиям терроризма и международной преступности, который предпринял срочные меры в сотрудничестве с венгерскими разведывательными службами. |
Progress and terminal reports have been prepared in a timely fashion and the Programme Management Division has followed up with substantive divisions to ensure the submission of reports. |
Отчеты о ходе работ по текущим проектам и заключительные отчеты готовятся своевременно, и Отдел по управлению программами поручил основным подразделениям обеспечить представление отчетов. |
The Division of Export Control of Strategic Goods of the Ministry of Foreign Affairs of Latvia may request from the enterprise additional information on the origin of goods, their technical description and certification of end-use. |
Отдел экспортного контроля за стратегическими товарами министерства иностранных дел Латвии может запросить у предприятия дополнительную информацию о происхождение товаров, их техническое описание и сертификат конечного пользователя. |
The Office of the High Commissioner and the Division for the Advancement of Women will continue the practice of past years of coordination, cooperation and information exchange between treaty bodies. |
Управление Верховного комиссара и Отдел по улучшению положения женщин сохранят прежнюю практику координации, сотрудничества и обмена информацией между договорными органами. |
Members of the Committee were informed via the Office's list server, as well as directly by the Division for the Advancement of Women. |
Информирование членов Комитета было организовано с помощью сервера рассылки Управления, а также непосредственно через Отдел по улучшению положения женщин. |