Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
In addition, the Office manages and coordinates the work of the Division itself. 5.83 The creation of the new structure of the Office of Mission Support effectively replaces the Field Administration and Logistics Division. Кроме того, Канцелярия занимается управлением и координацией работы самого Отдела. 5.83 Вновь создаваемая структура Управления по вопросам поддержки миссий фактически заменяет собой Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
The strengthening of the Civilian Police Division and the establishment of a criminal law and judicial advisory unit warranted support, as did the integration of civilian components into the Military Division. Укрепление Отдела гражданской полиции и создание консультативной группы по вопросам уголовного права и судебной деятельности заслуживает поддержки, равно как и включение гражданских компонентов в Военный отдел.
Once the standards are approved, the Division will use them for structuring its geographic information system, with a view to deploying the Division's geographic information online and to assisting States Parties in preparing their data to fulfil their deposit obligations under the Convention. После утверждения стандартов Отдел будет руководствоваться ими при формировании своей геоинформационной системы для целей сетевого опубликования своей географической информации и для оказания государствам-участникам содействия в подготовке данных во исполнение их обязательств согласно Конвенции.
The incumbent will also assist in representing the Division at a senior level at various international forums, seminars and other similar events concerning peacekeeping and will represent the Division in meetings with Member States through the permanent missions. Сотрудник на этой должности будет также представлять Отдел на различных международных форумах, семинарах и других мероприятиях, касающихся поддержания мира, и совещаниях с государствами-членами в лице постоянных представительств.
Executing Agency: Economic Commission for Europe (UNECE), Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division and Environment and Human Settlements Division. Учреждения-исполнители: Отдел реструктуризация промышленности, энергетики и развития предпринимательства и Отдел окружающей среды и населенных пунктов Европейской экономической комиссии (ЕЭК ООН)
Despite the fact that the Computer Division of Sharp Corporation had released the MZ series, suddenly the Television Division released a new computer series called the X1. Несмотря на то, что «компьютерный отдел» корпорации Sharp выпустил компьютеры серии MZ, неожиданно «телевизионный отдел» выпустил новую линейку компьютеров под названием X1.
Since the missions do not currently have the ready capacity for IMIS, the Procurement Division and the Field Administration and Logistics Division would continue to obtain receiving and inspection reports from missions. Поскольку миссии в настоящее время не располагают готовыми возможностями для внедрения ИМИС, Отдел закупок и Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения будут по-прежнему получать из миссий отчеты о приемке и инспекции.
For this purpose the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the UNDP Division for Regional and Interregional Programmes have launched the TRAIN-SEA-COAST programme, in collaboration with other organizations both within and outside the United Nations system involved in course development. Для этой цели Отдел по вопросам океана и морскому праву и Отдел региональных и межрегиональных программ ПРООН начали осуществление программы ТРЕЙН-СИ-КОУСТ в сотрудничестве с другими организациями, занимающимися разработкой курсов как в рамках, так и за пределами системы Организации Объединенных Наций.
To carry out its functions, the Office is at present being organized to include the Office of the Assistant Secretary-General, one legal officer and an Executive Office, an Audit and Compliance Division and an Inspection and Investigation Division. Для выполнения своих функций в организационную структуру Управления входит в настоящее время Канцелярия помощника Генерального секретаря - один сотрудник по правовым вопросам и Административная канцелярия - Отдел ревизии и проверки исполнения и Отдел инспекций и расследований.
Based on experiences gained in various African countries, the Agricultural Services Division and the Division on Women and People's Participation in Development also published "Managing income-generating rural activities: Village group training" for use by trainers and extensionists. С учетом опыта, накопленного в различных африканских странах, Отдел сельскохозяйственных услуг и Отдел по вопросам участия женщин и населения в процессе развития также опубликовали пособие под названием "Организация доходоприносящей деятельности в сельских районах: групповое обучение в деревнях" для использования преподавателями и пропагандистами.
The Human Resources, Institutions and Agrarian Reform Division and the Division on Women and People's Participation in Development continued to take part in the technical backstopping of a UNFPA project in China on mother and child health care and family planning. Отдел людских ресурсов, учреждений и аграрных реформ и Отдел по вопросам участия женщин и населения в процессе развития продолжали участвовать в мероприятиях по технической поддержке осуществляемого в Китае проекта ЮНФПА в области охраны здоровья матери и ребенка и планирования семьи.
In BPPS, unlike BPPE, there is no need for a separate Division for Global and Interregional Programmes per se because each BPPS Division will have its own global and interregional initiatives. БРППП, в отличие от БРПОП, нет необходимости иметь самостоятельный Отдел глобальных и межрегиональных программ как таковой, поскольку каждый отдел БРППП будет осуществлять свои собственные глобальные и межрегиональные инициативы.
Division for Finance, Personnel Division of Finance Отдел финансов, персонала и управления Финансовый отдел
The Division and the Field Administration and Logistics Division work closely on major service contracts such as those on logistics support, air charters, shipping, food rations and telecommunications systems, among others. Отдел и Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения работают в тесном сотрудничестве в связи с такими крупными контрактами на услуги, как контракты на материально-техническое обеспечение, чартерные авиаперевозки, другие перевозки, поставки продовольствия для пайков, установку систем телесвязи и т.д.
Upon receipt of the responses to the tenders, the Field Administration and Logistics Division provides the technical evaluation, and the Division carries out the financial evaluation. По получении ответов на заявки на подряд Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения проводит техническую оценку, а данный Отдел - финансовую оценку.
In particular, the Division for Sustainable Development hosts a significant capacity for advisory services in the areas of water, energy and strategies for sustainable development, which will be fully integrated with the overall work of the Division for the follow-up to the plan of implementation. В частности, Отдел по устойчивому развитию располагает существенным потенциалом для оказания консультативных услуг по вопросам водоснабжения, энергетики и стратегий устойчивого развития, которые будут полностью интегрированы в деятельность Отдела по реализации плана осуществления.
If the specified financial limit is exceeded, the proposed procurement action, along with the Committee's recommendation thereon, is submitted, through the Field Administration and Logistics Division, to the Procurement Division at Headquarters. В случае превышения таких финансовых полномочий предложение о закупках вместе с рекомендацией Комитета представляется, через Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, на рассмотрение Отдела закупок в Центральных учреждениях.
The Faraday Division annually awards the Marlow Award for contributions to physical chemistry or chemical physics by members of the Faraday Division under the age of 32. Отдел Фарадея ежегодно вручает Грамоту Марлоу за вклад в развитие физической химии членами Отдела Фарадея в возрасте до 32 лет.
The Police Division has devised a new human resources management system, HERMES, which has a direct online connection with the Conduct and Discipline Unit and the Medical Services Division. Отдел полиции разработал новую систему управления людскими ресурсами «ГЕРМЕС», которая напрямую связана по Интернету с Группой по вопросам поведения и дисциплины и Отделом медицинского обслуживания.
The General Legal Division made its recommendation to the Procurement Division on 27 March 1997 and formally proposed the contract on 23 May 1997. Отдел по общеправовым вопросам направил свою рекомендацию в Отдел закупок 27 марта 1997 года, а официальный контракт был передан Отделу закупок 23 мая 1997 года.
The Human Rights Division, in particular, has been in close contact with the Government on matters related to the implementation of 19 earlier recommendations by the Division, which were endorsed by the Commission on the Truth. В частности, Отдел по правам человека поддерживал с правительством тесные контакты по вопросам, связанным с выполнением ранее вынесенных Отделом 19 рекомендаций, которые были одобрены Комиссией по установлению истины.
In that connection, the new focal point for women of the Centre for Human Rights had visited the Division, and staff of the Division had participated in the meetings of other treaty bodies. В этой связи новый координатор по вопросу о положении женщин Центра по правам человека посетил Отдел, а сотрудники Отдела приняли участие в совещаниях других договорных органов.
In 1994 and early in 1995, discussions took place between the Special Rapporteur and staff of the Division concerning support to be provided by the Division to the Rapporteur in the preparation of her reports. В 1994 году и в начале 1995 года Специальный докладчик и персонал Отдела провели обсуждения, касающиеся поддержки, которую Отдел будет оказывать Докладчику в подготовке ее докладов.
During the latter part of 1993, the Division of Personnel (DOP) reviewed its internal priorities, processes and structures to ensure that the Division's contribution to the achievement of the overall UNICEF goals could be maximized. В конце 1993 года Отдел кадров (ОК) провел обзор своих внутренних приоритетов, процессов и структур в целях обеспечения максимального расширения своего вклада в деятельность по реализации общих целей ЮНИСЕФ.
Currently the Field Administration and Logistics Division, the Electronic Services Division and the IMIS team are looking at possible alternatives, and this subject will be discussed in the course of the meeting to be convened with the other organizations. В настоящее время Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, Отдел электронных служб и группы по ИМИС осуществляют поиск возможных альтернативных вариантов, и этот вопрос будет обсуждаться в ходе совещания, в работе которого примут участие представители других организаций.