Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
Mr. HALBWACHS (Director, Budget Division) said that he had taken note of all the questions asked by representatives. Г-н ХАЛБАХС (директор, Отдел бюджета) говорит, что он принял к сведению все вопросы, заданные представителями.
The Electronic Services Division has also assumed full responsibility for IMIS security. ЗЗ. На Отдел электронных служб возложена также полная ответственность за обеспечение защиты ИМИС.
The Inspection and Investigation Division will conduct programme inspections, in-depth evaluations and investigations. Отдел инспекций и расследований будет проводить инспекции программ, углубленные оценки и расследования.
The Division will make recommendations and follow up on these recommendations as appropriate. Отдел будет выносить рекомендации и по мере необходимости принимать последующие меры в связи с этими рекомендациями.
The Department's Division of Public Administration and Development Management is also making initial contacts with IDB. Отдел Департамента по вопросам государственного управления и управления развитием также начинает устанавливать контакты с ИБР.
For 1996-1997, the Division will complete its studies on the comparison of housing costs and undertake place-to-place surveys in field duty stations. В 1996-1997 годах Отдел завершит сопоставительное обследование расходов на жилье и проведет сопоставительные обследования условий в периферийных местах службы.
It also accommodates the Documents and Publications Division of ECLAC. В нем также размещается Отдел документации и публикаций ЭКЛАК.
UNOSOM Police Division is at present formulating a Darawishta (quick reaction force) training programme. Отдел полиции ЮНОСОМ занимается в настоящее время разработкой программы подготовки "Даравишта" (сил быстрого реагирования).
To this end, the Division is recruiting two crime prevention specialists (a social worker and a judge). В этих целях Отдел принимает на работу двух специалистов по предупреждению преступности (работник сферы социальных проблем и судья).
To date, the Humanitarian Division in UNOSOM has assisted in resettling 30,770 internally displaced persons. До настоящего времени Гуманитарный отдел ЮНОСОМ оказал помощь в расселении 30770 лиц, перемещенных внутри страны.
The Humanitarian Division has been working with force command to establish standard operating procedures and to improve the support provided to humanitarian programmes and personnel. Гуманитарный отдел сотрудничает с командованием сил в целях разработки нормативных оперативных процедур и повышения эффективности поддержки, предоставляемой гуманитарным программам и их персоналу.
As the electoral period progressed, the Division expanded its network of contacts to include the Monitoring Directorate of the IEC. По мере продвижения процесса выборов Отдел расширил свои контакты, наладив связи с директоратом по наблюдению НКВ.
The Media Division is responsible for providing liaison officers for all visiting Heads of State during the General Assembly. Отдел средств массовой информации отвечает за предоставление всем прибывающим главам государств на период работы Генеральной Ассамблеи сотрудников по связи.
The Division for the Advancement of Women, in consultation with the Centre for Human Rights, is preparing the requested inputs and reports. Отдел по улучшению положения женщин в консультации с Центром по правам человека занимается в настоящее время подготовкой испрашиваемых материалов и докладов.
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea continues to be a catalyst for activities in this area. Отдел по вопросам океана и морскому праву продолжает выступать в качестве катализатора деятельности в области морского права.
The Agricultural Extension Division assists farmers in effective use of the existing irrigation facilities. Отдел по распространению сельскохозяйственных знаний оказывает фермерам помощь в эффективном использовании существующих ирригационных сооружений.
These problems were addressed and the Division is taking full advantage of the system. Данные проблемы были решены, и Отдел в полной мере пользуется преимуществами системы.
In implementing all these efforts, the Division has also emphasized hiring women to work as consultants and national counterparts. Предпринимая все эти усилия, Отдел также уделял особое внимание набору женщин на работу в качестве консультантов и национальных партнеров.
She agreed that any request for additional financial resources should be made through the Division for the Advancement of Women. Она согласна с тем, что любой запрос в отношении дополнительных финансовых ресурсов должен направляться через Отдел по улучшению положения женщин.
The Division had expected the Committee to complete work on its document during the current session. Отдел ожидает, что Комитет завершит работу над своим документом в течение нынешней сессии.
The Division for the Advancement of Women attempted to provide the Committee with all the public documents it required. Отдел по улучшению положения женщин предпринимал усилия по предоставлению Комитету всех распространяемых документов, которые требовались ему.
1992; Agriculture Division of the Bureau of the Census; every 5 years. 1992 год; Отдел сельского хозяйства Бюро переписей; каждые пять лет.
The Military Full Bench Division of the district court will also act as a court of appeal for disciplinary cases. Военный отдел полного состава окружного суда будет также выполнять обязанности апелляционного суда по дисциплинарным делам.
UNCTAD's Commodities Division was undertaking ongoing studies on the internalization of environmental externalities. Отдел сырьевых товаров ЮНКТАД проводит в настоящее время исследования по вопросам интернализации внешних экологических издержек.
The Division also sets guidelines and establishes procedures regarding the acceptance and use of voluntary contributions for peace-keeping operations. Отдел устанавливает также ориентиры и процедуры, касающиеся принятия и использования добровольных взносов на операции по поддержанию мира.