Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The Division for Management Services in headquarters, administrative associates and/or operations managers in field offices facilitate general administrative management. Общим административным управлением занимается Отдел управленческого обслуживания штаб-квартиры, административные помощники и управляющие операциями в местных отделениях.
The Division for the Advancement of Women had published a valuable book illustrating the cost of violence. Отдел по улучшению положения женщин опубликовал полезную книгу, в которой продемонстрированы все издержки насилия.
The Gender and Development Division received a token budget to cover staff costs. Отдел по гендерным вопросам и вопросам развития располагает символическим бюджетом для покрытия расходов по персоналу.
Source: Ministry of Health, Division of Information, Statistics, Studies and Research. Источник: Отдел информации, статистики и научных исследований (ОИСНИ) Министерства здравоохранения Того.
As a result, the Division has historically managed only one case per year. В результате Отдел традиционно возбуждал не более одного подобного иска в год.
The Civil Rights Division of the Justice Department is also charged with ensuring non-discriminatory access to housing, public accommodations, and credit. Отдел гражданских прав министерства юстиции также уполномочен обеспечивать недискриминационный доступ к жилью, местам общественного пользования и кредитованию.
The Civil Rights Division of the Department of Justice has prosecuted several internet threats cases. Отдел гражданских прав министерства юстиции возбудил ряд дел против авторов угроз, сделанных в Интернете.
The Division also wrote to the Resident Coordinators in the countries concerned to encourage them to offer any possible assistance. Отдел также просил координаторов-резидентов в соответствующих странах оказывать этим странам необходимую помощь в подготовке докладов.
In September 2005, the Division launched investment guides for Kenya, Tanzania and the East African Community. В сентябре 2005 года Отдел начал подготовку справочников для Кении, Танзании и Восточно-Африканского сообщества.
The Division would endeavour to ensure that the Committee's work was taken into account in the discussions. Отдел будет принимать меры к тому, чтобы в ходе этих дискуссий учитывалась деятельность Комитета.
He led the Middle Eastern Affairs Division of the Dutch Foreign Ministry at the time of the Madrid Conference in 1991. Во время Мадридской конференции в 1991 году он возглавлял Отдел по ближневосточным делам в Министерстве иностранных дел Нидерландов.
The Division has checklists and guidelines, and is well organized in its preparatory work. Отдел имеет контрольные листы и руководящие указания и хорошо организует свою подготовительную работу.
The Division successfully carries out its mandated work programme, although some components are stronger than others. Отдел успешно выполняет предусмотренную его мандатом программу работы, хотя некоторые компоненты выглядят лучше, чем другие.
The Division has also started to produce various publications on best practices in public administration. Отдел также приступил к подготовке различных публикаций по передовой практике в сфере государственного управления.
The Division has also developed an information strategy for reaching those most interested in its outputs. Отдел также разработал информационную стратегию для охвата тех, кто больше всего заинтересован в результатах его работы.
The Division has reduced the number of critical substantive areas it focuses on into four priority themes. Отдел уменьшил количество важнейших основных областей, на которых он сосредоточивает свое внимание, до четырех приоритетных тем.
Within each of these four substantive areas, the Division additionally prioritizes "emerging issues". В рамках каждой из этих четырех основных областей Отдел дополнительно определяет приоритетность «возникающих вопросов».
Committee of Experts survey respondents generally agreed that the Division had started to concentrate on fewer substantive areas. В рамках опроса Комитета экспертов респонденты в целом согласились с тем, что Отдел начал концентрировать внимание на меньшем количестве основных областей.
The Division has established an internal information strategy that more effectively frames its efforts in publicizing its public administration activities. Отдел внедрил внутреннюю информационную стратегию, которая более эффективно охватывает его усилия по пропаганде его деятельности в области государственного управления.
The Division also publicizes its work to external partners through UNPAN, including newsletters on public administration. Отдел также пропагандирует свою работу среди внешних партнеров через ЮНПАН, в том числе через информационные бюллетени по вопросам государственного управления.
The Division has taken several steps in the past three years to make UNPAN more demand-driven. За последние три года Отдел предпринял ряд шагов для того, чтобы содержание ЮНПАН в большей степени определялось спросом.
The Division provides online and offline desk services to UNPAN users on all requests. Отдел предоставляет онлайновые и оффлайновые справочные услуги для пользователей ЮНПАН по всем запросам.
Since January 2006, the Division has been operating on the basis of nine thematic clusters. Начиная с января 2006 года Отдел работает на основе девяти тематических групп вопросов.
The Division is also currently producing outputs and providing services that are based on cross-cutting divisional functions and that require cross-branch skills. В настоящее время Отдел также выпускает материалы и оказывает услуги, основанные на межсекторальных функциях Отдела и требующие межсекторальных навыков.
The Division has strengthened its collaboration with other United Nations entities in various ways. Отдел различными путями активизировал свое сотрудничество с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.