The Bureau of Management and the Information Systems Division implemented this recommendation. |
Бюро по вопросам управления и Отдел информационных систем выполнили эту рекомендацию. |
AfDB's Sustainable Development Division indicates that the timely provision of environmental information to beneficiaries at the national and local levels is a challenge. |
Отдел по устойчивому развитию АфБР указывает, что своевременное представление экологической информации пользователям на национальном и местном уровнях также представляет собой проблему. |
The Division informs States parties to UNCLOS of the deposit of charts and geographical coordinates through a "maritime zone notification". |
Отдел информирует государства - участники ЮНКЛОС о сдаче на хранение карт и географических координат, направляя им «уведомления о морских зонах». |
He proposed that the Division should report to the Committee on the work completed thus far. |
Он предлагает, чтобы Отдел представил Комитету доклад о проведенной к настоящему времени работе. |
However, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has attempted to monitor developments in this field. |
Однако Отдел по вопросам океана и морскому праву пытался отслеживать события в этой области. |
In addition, the Division would continue to train procurement personnel both at Headquarters and in the field. |
Кроме того, Отдел будет по-прежнему заниматься организацией подготовки персонала по закупкам как в Центральных учреждениях, так и на местах. |
The Division would comprise Administrative Services and Technical Services. |
Отдел будет состоять из административных и технических служб. |
Moreover, he would like to know whether the Procurement Division needed to be reorganized in view of its increased responsibilities. |
Кроме того, он хотел бы выяснить, будет ли реорганизован Отдел закупок в связи с расширением его круга полномочий. |
Furthermore, the Division itself requires considerable legal expertise, particularly in the fields of human resources and procurement. |
Кроме того, Отдел сам по себе нуждается в сущест-венной правовой экспертной базе, особенно в области людских ресурсов и закупок. |
Mr. George Kowalski also presented the structural changes in the UNECE affecting the Division on Sustainable Energy. |
Г-н Джордж Ковальский также представил структурные изменения в ЕЭК ООН, затрагивающие Отдел по устойчивой энергетике. |
34 United Nations Division for the Advancement of Women; The HIV/AIDS Pandemic and its Gender Implications. |
34 Отдел Организации Объединенных Наций по улучшению положения женщин, «Пандемия ВИЧ/СПИДа и ее гендерные последствия». |
The Contracts Review Committee required the Information and External Relations Division to identify the lessons learned from failings. |
Комитет по рассмотрению контрактов потребовал от Отдела информации и внешних сношений представить информацию о тех уроках, которые Отдел извлек из своих ошибок. |
The Chief of Prosecutions manages the Prosecution Division, which is composed of the Trial Section and the Legal Advisory Group. |
ЗЗ. Отдел обвинения, возглавляемый начальником Отдела, состоит из Судебной секции и Группы юридических консультационных услуг. |
The USA/Canada Division commented that age, gender and background of a speaker all influenced pronunciation. |
Отдел Соединенных Штатов Америки/Канады отметил, что произношение зависит от возраста, пола и образования говорящего. |
The Dutch- and German-speaking Division referred to the pronunciation guide prepared for German national broadcasters. |
Отдел голландско- и германоязычных стран сообщил о существовании руководства по произношению, подготовленного для немецких национальных вещательных компаний. |
The Population Division continued to focus its technical cooperation programme on activities designed to strengthen population research and teaching institutions in developing countries. |
В рамках своей программы технического сотрудничества Отдел народонаселения продолжал уделять основное внимание мероприятиям, направленным на повышение эффективности деятельности научно-исследовательских и учебных заведений развивающихся стран, занимающихся демографическими проблемами. |
The Division intends to assemble and review metadata from countries and develop statistical profiles. |
Отдел намерен осуществлять сбор и анализ метаданных, представляемых странами, и разработать статистические программы. |
As indicated earlier in this paper, the Division is producing a handbook on designing household surveys. |
Как указывалось ранее в настоящем документе, Отдел готовит справочник по разработке обследований домашних хозяйств. |
The Internal Audit Division shall conduct independent audits in conformity with generally accepted common auditing standards. |
Отдел внутренней ревизии проводит независимые ревизии в соответствии с общепринятыми обычными нормами ревизии. |
The Division for Finance, Administration and Management Information Systems will issue corresponding administrative instructions in the last quarter of 2000. |
Отдел по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации издаст соответствующие административные инструкции в последнем квартале 2000 года. |
To ensure follow-up action, the Division will be cooperating with the geographic divisions and the country offices to ensure data accuracy and completeness. |
В рамках последующей деятельности Отдел будет сотрудничать с региональными отделами и страновыми отделениями в целях обеспечения точности и полноты данных. |
The work of the Division had increasingly focused on activities taking place in areas beyond national jurisdiction. |
В своей работе Отдел уделяет все больше внимания тем видам деятельности, которые осуществляются за пределами зон национальной юрисдикции. |
The Division provided reports to the General Assembly on relevant developments at the global and regional levels. |
Отдел отчитывается перед Генеральной Ассамблеей за соответствующие новые мероприятия, реализованные на региональном и мировом уровнях. |
The Codification Division had also established a new website for the United Nations Juridical Yearbook. |
Наряду с этим Отдел кодификации открыл новый вебсайт, посвященный Юридическому ежегоднику Организации Объединенных Наций. |
The Procurement Division does not monitor local procurement in field missions, except for those cases which require HCC review. |
Отдел закупок не контролирует местные закупки полевых миссий, за исключением случаев, требующих рассмотрения Комитетом Центральных учреждений по контрактам. |