Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The Trade Division maintains close communications with the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), which actively participates in its work. Отдел торговли поддерживает тесные контакты с Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР), который активно участвует в его работе.
The Internal Audit Division recommended that UNIKOM conduct a review and recover all mission subsistence allowance overpayments. Отдел внутренней ревизии рекомендовал ИКМООНН провести обзор и взыскать всю сумму переплаты суточных участников миссии.
By 1 April 2005, DFAM and Supply Division presented their initial plans on how they will address the system and guidance issues. К 1 апреля 2005 года ОФАУ и Отдел снабжения представили свои первоначальные планы решения вопросов, касающихся систем и руководящих принципов.
8.2 The Division consists of the Planning and Coordination Office and the Resource Mobilization and External Affairs Unit. 8.2 Отдел состоит из Бюро планирования и координации и Группы мобилизации ресурсов и внешних связей.
In Malaysia, the Women's Affairs Division is implementing training programmes in gender analysis for government officers involved in planning. В Малайзии отдел по делам женщин занимается реализацией учебных программ по вопросам гендерного анализа для государственных чиновников, занимающихся планированием.
The UNECE Transport Division is expected to provide inputs for the OSCE Economic Forum session in 2006. Ожидается, что Отдел транспорта ЕЭК ООН внесет вклад в проведение сессии Экономического форума ОБСЕ в 2006 году.
The Factory Inspectorate Division of the Ministry of Labour and Co-operatives is responsible for enforcing occupational health and safety provisions. Отдел по инспектированию предприятий в министерстве труда и кооперативов отвечает за обеспечение выполнения положений о безопасности и охране здоровья на производстве.
Secondly, the National Family Services Division was established in 1990 to address issues concerning families and children. Во-вторых, в 1990 году был создан Национальный отдел по оказанию услуг семьям для решения проблем, связанных с семьями и детьми.
The Community Development Division also carries out preventive and rehabilitative work through communities. Отдел по общинному развитию также проводит профилактическую и реабилитационную работу в общинах.
The Division introduced this policy in 1998 and will continue to use this medium in future addresses to the nation. Отдел ввел эту меру в 1998 году и намерен продолжать пользоваться этим средством в будущих обращениях к нации.
The Manpower Division is actively involved in personnel placement, in the determination of employer needs and the supply source of labour. Отдел по людским ресурсам активно участвует в устройстве на работу, определении потребностей работодателей и обеспечении рабочей силы.
There is a Trade Union Division within the Ministry of Labour and Cooperatives which deals with matters concerning trade unions. В министерстве труда и кооперативов существует отдел по профессиональным союзам, занимающийся вопросами, касающимися профессиональных союзов.
The Division also networks with other relevant agencies to advocate the revision and enactment of legislation to support healthy families. Отдел также сотрудничает с другими соответствующими учреждениями в целях пересмотра и принятия законодательства в поддержку по охране здоровой семьи.
The Division has overall responsibility for the generation of police personnel and is responsible for the activities of the standing police capacity. Отдел несет общую ответственность за формирование полицейских контингентов и отвечает за деятельность постоянного полицейского компонента.
Each Division has a database of external experts used to evaluate specific products. Каждый отдел располагает базой данных по внешним экспертам, привлекаемым для оценки конкретных мероприятий.
To respond to requests of States, the Division has increased its capacity-building activities. В порядке отклика на запросы государств Отдел активизировал свои мероприятия по наращиванию потенциала.
A further appeal to the Administrative Jurisdiction Division of the Council of State was rejected on 1 November 2002. Новая апелляция, поданная в Административно-судебный отдел Государственного совета, была отклонена 1 ноября 2002 года.
The Statistical Division will send out the joint questionnaire on environment statistics, developed with UNEP, at the end of March 2008. В конце марта 2008 года Статистический отдел разошлет общий вопросник по статистике окружающей среды, разработанный совместно с ЮНЕП.
The State instituted remedial measures and, as a result, in September 1998 the Civil Rights Division closed its investigation. Штат осуществил меры правовой защиты и в результате этого в сентябре 1998 года отдел гражданских прав закрыл свое расследование.
The Division for the Advancement of Women used them in the preparation of intergovernmental documentation. Отдел по улучшению положения женщин опирался на них в ходе подготовки межправительственной документации.
The Division has been largely successful in its management of UNISPAL. Отдел в основном успешно ведет свою работу по управлению ЮНИСПАЛ.
Some suggest that the Division should play a stronger role in coordinating civil society organizations. Некоторые высказывают мысль о том, что Отдел должен играть более активную роль в координации неправительственных организаций.
The Procurement Division includes a vendor's adherence to the Global Compact among the evaluation criteria for bids using best value for money. Отдел закупок включает в число критериев оценки предложений на основе оптимальности затрат участие поставщиков в глобальном договоре.
The Medical Services Division provides emergency medical assistance to delegates and members of diplomatic missions to the United Nations. Отдел медицинского обслуживания оказывает неотложную медицинскую помощь делегатам и сотрудникам дипломатических представительств при Организации Объединенных Наций.
Within the configuration the Secretary-General is proposing, each Division would be led by a Director, reporting directly to the Assistant Secretary-General. В рамках предлагаемой Генеральным секретарем структуры каждый Отдел будет возглавлять Директор, напрямую подчиняющийся помощнику Генерального секретаря.