The new division is proposed to be subdivided into a Policy and Partnerships Unit, headed by an existing P-5, and a Mediation Support Unit, to be headed by an additional D-1 post requested in the proposed programme budget for 2008-2009. |
Новый Отдел предлагается подразделить на Группу по вопросам политики и партнерств, возглавляемую сотрудником на уже существующей должности С5, и Группу поддержки посредничества, которую возглавит сотрудник на дополнительной должности уровня Д-1, испрошенной в предлагаемом бюджете по программам на 2008 - 2009 годы. |
A new division of news analysis was introduced, leading to an increase in news summaries (366 leading stories, 226 regional news, 124 special issues, 30 weekly issues) |
Создан новый отдел анализа сообщений, в результате чего увеличилось количество резюме (366 передовых статей, 226 региональных сообщений, 124 специальных выпуска, 30 еженедельных выпусков) |
Following the development and adoption of the mission's mandate, the regional division in the lead department closely monitors the situation on the ground on the basis of mission reports and field visits, and provides overall guidance to the mission. |
После разработки и принятия мандата миссии региональный отдел ведущего департамента тщательно отслеживает ситуацию на местах на основе докладов миссии и результатов поездок на места и дает миссиям общие указания. |
The regional division of the Department of Political Affairs or the Department of Peacekeeping Operations undertakes reviews of the implementation of the mandate in consultation with the mission and provides the mission with recommendations on areas that call for improvement and adjustment. |
Региональный отдел Департамента по политическим вопросам или Департамента операций по поддержанию мира проводит обзоры выполнения мандатов в консультации с миссиями и предоставляет им рекомендации по вопросам, требующим усовершенствования или корректировки работы. |
Approves the upgrading of the Crime Prevention and Criminal Justice Branch to a division and the consequent reclassification of the D-1 post of the Chief of the Branch to the D-2 level; |
утверждает преобразование Сектора по предупреждению преступности и уголовному правосудию в отдел и соответствующее повышение класса должности Начальника Сектора с Д-1 до Д-2; |
The Global Mechanism would be "transposed and renamed as the Division of Resource Mobilization", and this "division would assume the core mandate of the GM as defined by the Convention, in identifying, mobilizing and channelling resources to assist affected eligible Parties". |
с) Глобальный механизм будет преобразован и переименован в отдел по мобилизации ресурсов, и на этот отдел будут возложены основные из предусмотренных в Конвенции для ГМ полномочий по выявлению, мобилизации и направлению ресурсов для оказания помощи имеющим право на их получение затрагиваемым Сторонам. |
I'd also like to say that the search for the... whereabouts of the journalist and photographer... was transferred to the kidnapping division... as there are no bodies, and no clues... I repeat, no evidence that they were murdered. |
Также я хотел бы сказать, что расследования... о местонахождении журналиста и фотографа... были переданы в отдел по борьбе с похищением людей... так как пока не обнаружено тел пропавших, нет доказательств... я повторяю, нет доказательств, что они были убиты. |
My mom and dad are in town, and - and the whole division is coming over for - |
Приехали мои мама с папой и... и весь наш отдел придет... |
Each statistical department selects or formulates, depending on each case, possible candidate themes for the annual programme and promptly sends them to the appropriate department in the coordinating division responsible for working out of the statistical programme; |
Каждый статистический отдел, в зависимости от каждого конкретного случая, отбирает или формулирует возможные вопросы для включения в годовую программу и незамедлительно направляет их соответствующему подразделению в координационном отделе, отвечающему за работу над статистической программой; |
Although the business plan has been developed from the pre-approved business plans of the Personnel Management and Support Service and the Finance Management and Support Service, the Administrative Support Division effectively became functional as a division only as of 1 July 2003 |
Хотя план работы был подготовлен на основе предварительно утвержденных планов работы Службы кадрового управления и обеспечения и Службы финансового управления и поддержки, Отдел административной поддержки фактически начал функционировать в качестве отдела лишь 1 июля 2003 года |
Concerned about the fact that despite the repeated calls by the General Assembly and the Economic and Social Council to upgrade the Crime Prevention and Criminal Justice Branch to a division, action has not been taken to give effect to the relevant Assembly and Council resolutions, |
будучи обеспокоена тем, что, несмотря на неоднократные призывы Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета преобразовать Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию в отдел, не были приняты меры по выполнению соответствующих резолюций Ассамблеи и Совета, |
(a) Provide guidance to human resources division (HRD) to ensure ILO policies, procedures and practices reinforce and promote ethical standards called for under Staff Regulations and ICSC standards of conduct; ensure ethical standards pertaining to ILO officials are clearly understood; |
а) консультирует Отдел людских ресурсов (ОЛР) для обеспечения того, чтобы политика, процедуры и практика МОТ закрепляли и поощряли этические стандарты, предусмотренные в Положениях о персонале и стандартах поведения КМГС; обеспечивает четкое понимание стандартов этического поведения должностными лицами МОТ; |
The new organizational structure includes a Strategic Communications Division, a News and Media Division and an Outreach Division. |
Новая организационная структура включает Отдел стратегической информационной деятельности, Отдел новостей и средств массовой информации и отдел связей с общественностью. |
The Commission has two main divisions: the Law Reform Division and the Corporate Services Division. |
В структуру Комиссии входят два основных отдела: отдел реформирования законодательства и отдел общеорганизационного обслуживания. |
The new Division was given the name: Division for Economic Cooperation, Trade, and Land Management. |
Новый Отдел получил название "Отдел экономического сотрудничества, торговли и землепользования". |
"Division" means the Licensing Division at the Department of Inquiries and Criminal Investigations at Police Headquarters. |
"Отдел" означает Отдел лицензирования при Департаменте сыска и уголовных расследований в Главном полицейском управлении. |
UNOMSA will have two operating arms: a Peace Promotion Division and an Electoral Division. |
ЮНОМСА будет иметь два оперативных подразделения: Отдел по содействию установлению мира и Отдел по выборам. |
The Evidence and Information Support Unit supports the two organizational units: Prosecution Division and Investigations Division. |
Группа по сбору доказательств и информации обслуживает два организационных подразделения: Отдел обвинения и Отдел расследований. |
These facilities currently accommodate the ECLAC Population Division, the Documents and Publications Division and the printing plant. |
В настоящее время в этих помещениях размещаются Отдел народонаселения ЭКЛАК, Отдел документации и изданий и типография. |
The Technical Division and Programme Division will be established at headquarters in 2008. |
В 2008 году в штаб-квартире будут учреждены технический отдел и отдел по программам. |
Supply Division is working with Programme Division to develop standards to be applied throughout UNICEF. |
Отдел снабжения сотрудничает с Отделом по программам в разработке стандартов, которые будут применяться в рамках всей системы ЮНИСЕФ. |
Like the Agriculture Division, this Division should provide input into the Social Division and other sectoral divisions and vice versa. |
Как и Сельскохозяйственный отдел, данный Отдел должен представлять материалы для Социального отдела и других отраслевых отделов и наоборот. |
The Procurement and Transportation Division was then renamed the Procurement Division, which reflects more appropriately the responsibilities of the Division. |
Отдел закупок и перевозок был впоследствии переименован в Отдел закупок, что наилучшим образом отражает обязанности Отдела. |
At the UNECE the project is implemented by the Sustainable Energy Division with support from the Economic Cooperation and Integration Division. |
В ЕЭК ООН осуществлением проекта занимается Отдел устойчивой энергетики при поддержке Отдела экономического сотрудничества и интеграции. |
The new structure does not, however, mean that the Investigations Division has been subsumed within the Prosecution Division. |
Однако новая структура не означает, что Следственный отдел подчинен Отделу обвинения. |