Some delegations did not think the Crime Prevention and Criminal Justice Division made effective use of the resources it had. |
Ряд делегаций сочли, что Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию не обеспечивает эффективного использования имеющихся в его распоряжении ресурсов. |
A system of limits of authority based on the specific category of personnel involved will be managed by the Division of Finance. |
Управление системой ограничения компетенции с учетом принадлежности к той или иной категории персонала будет возложено на Финансовый отдел. |
The Commission should address ways of ensuring that the Population Division has adequate staff of high quality in specialist areas. |
Комиссии следует рассмотреть пути обеспечения того, чтобы Отдел народонаселения был укомплектован надлежащим количеством сотрудников, имеющих высокую квалификацию в узкоспециальных областях. |
The Ministry of Foreign Affairs of Denmark and the Division of Information of UNDP are also assisting in this project. |
Кроме того, содействие этому проекту оказывает министерство иностранных дел Дании и информационный отдел ПРООН. |
Beginning in 1985 the Statistical Division also undertook to issue more specialized statistical and analytical publications in various social fields. |
Начиная с 1985 года Статистический отдел издает значительное число специализированных статистических и аналитических публикаций в различных социальных областях. |
Moreover, the Electoral Division had received 16 complaints, some of them about acts of intimidation and attempts to buy votes. |
Кроме того, Отдел по выборам получил 16 жалоб, некоторые из которых касались актов запугивания и попыток купить голоса избирателей. |
The Electoral Division of ONUSAL verified the electoral campaign, which officially opened on 20 November 1993. |
Отдел по выборам МНООНС следил за проведением предвыборной кампании, которая официально открылась 20 ноября 1993 года. |
The Division has also sought actively to observe the performance of the National Civil Police in order to verify compliance with the Peace Accords. |
Отдел пытался также активно наблюдать за деятельностью Национальной гражданской полиции с целью контроля за соблюдением ею Мирных соглашений. |
In ECE, the Division of Industry and Technology focuses on the development of entrepreneurship for countries with economies in transition. |
В ЕЭК Отдел по вопросам промышленности и технологии уделяет основное внимание развитию предпринимательства в странах с переходной экономикой. |
Through the Regional Adviser, the Division is working in cooperation with the Working Group on SMEs of the Central European Initiative. |
Через Регионального консультанта Отдел осуществляет сотрудничество с Рабочей группой по мелким и средним предприятиям в рамках Центральноевропейской инициативы. |
During the reporting period, the Division continued to develop the scope and objectives of management auditing in the United Nations. |
В течение отчетного периода Отдел продолжал работу по определению сферы и целей ревизии системы управления в Организации Объединенных Наций. |
The Audit and Management Consulting Division recommended that management reassess the remuneration payments and take appropriate actions in this regard. |
Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления рекомендовал руководству произвести перерасчет выплачиваемого вознаграждения и принять в этой связи соответствующие меры. |
During the reporting period, the Division provided services to 2,900 permanently accredited and 2,500 temporarily accredited media representatives at Headquarters. |
За отчетный период Отдел предоставил услуги 2900 постоянно аккредитованным и 2500 временно аккредитованным представителям средств массовой информации в Центральных учреждениях. |
With respect to the recording system, the Division has already devised an internal computerized "data record". |
Что касается системы учета, то Отдел уже учредил внутреннюю компьютеризованную систему "записи данных". |
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has continued its activities under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship programme. |
Отдел по вопросам океана и морскому праву продолжал свою деятельность в рамках программы стипендии им. Гамильтона Ширле Амирасингхе. |
Likewise, money, financial and investment issues could be handled by the Global Interdependence Division. |
Аналогичным образом, Отдел по вопросам глобальной взаимозависимости может готовить материалы по вопросам кредитования, финансирования и капиталовложений. |
This Division seems to be more practically oriented than other divisions in UNCTAD. |
З. Этот Отдел, возможно, больше ориентирован на практическую деятельность, чем другие отделы ЮНКТАД. |
The Division combines multimodal transport and trade facilitation. |
Отдел занимается вопросами смешанных перевозок и содействия торговым операциям. |
While there is much emphasis on shipping, the Division is also concerned with the service sector in general. |
Делая значительный упор на морские перевозки, Отдел занимается также и проблемами всего сектора услуг в целом. |
Likewise, money, financial and investment issues could be dealt with by the Global Interdependence Division. |
Точно так же вопросами валюты, финансирования и инвестиций мог бы заниматься Отдел по вопросам глобальной взаимозависимости. |
As mentioned above, this Division is one of the major research bodies of UNCTAD. |
Как упоминалось выше, этот Отдел представляет собой одно из основных исследовательских подразделений ЮНКТАД. |
Furthermore, the Division maintains extensive corporate data banks and an information service that is available to researchers world wide. |
Кроме того, Отдел располагает обширными банками корпоративных данных и информационной службой, которыми могут пользоваться исследователи всего мира. |
The Codification Division has prepared the fifth edition of The Work of the International Law Commission, which is now in press. |
Отдел кодификации подготовил пятое издание "Работа Комиссии международного права", которое сейчас находится в печати. |
The Division is assisting the Mexican electoral authorities in identifying participants for the seminar. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов помогает мексиканским избирательным органам в определении состава участников этого семинара. |
Action taken: The Electoral Assistance Division provided a short note on the issue. |
Принятые меры: Отдел по оказанию помощи в проведении выборов представил краткую записку на эту тему. |