| Suppliers deliver goods and services as contracted to missions (Procurement Division) | Соблюдение поставщиками условий контрактов на поставку миссиям товаров и оказание им услуг (Отдел закупок) |
| Furthermore, the Division is introducing a standard disciplinary process in all field missions that have a United Nations civilian police component. | Кроме того, во всех полевых миссиях, в которых имеется компонент гражданской полиции Организации Объединенных Наций, Отдел внедряет стандартный процесс рассмотрения дисциплинарных вопросов. |
| ESCWA stated that its Programme Planning and Technical Cooperation Division had begun coordinating with the substantive divisions in scheduling self-evaluation exercises for the biennium 2004-2005. | ЭСКЗА заявила, что ее Отдел по планированию программ и техническому сотрудничеству начал координировать с основными отделами планы проведения мероприятий по самооценке в двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов. |
| More specifically, the Anti-Terrorism Division engages in the following activities: | В более конкретном плане Отдел по борьбе с терроризмом занимается следующими видами деятельности: |
| The Dutch- and German-speaking Division reported in working papers Nos. 49 and 50 on two activities relating to the EuroGeoNames project. | В рабочих документам NºNº 49 и 50 Отдел голландско- и германоязычных стран сообщил о двух видах деятельности, связанных с проектом подготовки ЕвроГеоНазваний. |
| This is also reflected in our budget submission, which proposes significant cuts in the Investigation Division during 2005. | Это также нашло свое отражение и в представленном нами проекте бюджета, которым предусматривается существенное сокращение расходов на Отдел по расследованиям в 2005 году. |
| The Division for family protection, 1998-1999; | Отдел по защите семьи, 1998 - 1999 годы; |
| Also in May, the Division had held a training workshop in Nassau for government officials responsible for reporting under the Convention. | Также в мае месяце Отдел провел в городе Нассау учебный семинар для сотрудников государственных учреждений, отвечающих за представление докладов в соответствии с Конвенцией. |
| Various other activities are classified under extrabudgetary support for special purposes, including the Centre of Experimentation, Sustainable Energy and Environment Division. | Различные прочие виды деятельности отнесены к внебюджетной поддержке в специальных целях, включая Центр экспериментирования, Отдел по вопросам устойчивого развития энергетики и окружающей среды. |
| The Programme Planning and Budget Division compiled posts by category level, budget section, responsibility centre and duty station. | Отдел по планированию и составлению бюджета по программам группировал должности по уровню категорий, разделам бюджета, центрам ответственности и местам службы. |
| For currency fluctuations, the Programme Planning and Budget Division used the United Nations operational rate of exchange provided by Treasury. | Для расчета колебаний валютных курсов Отдел по планированию бюджета и составлению бюджета по программам использовал операционный обменный курс Организации Объединенных Наций, предоставляемый Казначейством. |
| UNFPA's Division of Oversight Services intended to include details of the auditors of nationally executed expenditure on its database for 2003. | Отдел служб надзора ЮНФПА намеревался включить подробную информацию о ревизорах для проверки расходов по линии национального исполнения в свою базу данных за 2003 год. |
| Investigations Division, 2005: proposed organigramme | Следственный отдел, 2005 год: предлагаемая организационная структура |
| United Nations Population Fund - Latin America and Caribbean Division | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения - Отдел Латинской Америки и Карибского бассейна |
| OIOS noted that in 2001 the Procurement Division recovered $531,000 under another contract for similar deficiencies. | УСВН отметило, что в 2001 году Отдел закупок по другому контракту за аналогичные его нарушения получил компенсацию в размере 531000 долл. США. |
| Following the review procedures described above, the Division evaluated an additional 17 completed application packages received by 31 October 2004. | В соответствии с установленными процедурами рассмотрения заявок, о которых идет речь выше, Отдел рассмотрел еще одну - семнадцатую заявку, представленную со всеми необходимыми материалами к 31 октября 2004 года. |
| The Private Sector Division has received and reviewed income and expenditure targets and contribution rates from national committees for 2004. | Отдел по сотрудничеству с частным сектором получил от национальных комитетов и проанализировал целевые показатели поступлений и расходов, а также ставки взносов на 2004 год. |
| Training and Evaluation Service, Military Division | Служба профессиональной подготовки и оценки, Отдел по военным вопросам |
| The Military Division ensures that the most appropriate military capability available is deployed in support of United Nations operational objectives in peacekeeping operations. | Отдел по военным вопросам обеспечивает развертывание самых дееспособных вооруженных сил для содействия выполнению оперативных задач Организации Объединенных Наций в рамках операций по поддержанию мира. |
| Supply Division, Copenhagen - Finance, Budget and Accounts Centre | Отдел снабжения, Копенгаген - Центр по вопросам финансов, бюджета и счетов |
| For 2004, the latest estimate projects a positive financial result for the Division similar to that of the prior year. | Что касается 2004 года, то, по последним оценкам, Отдел должен достигнуть позитивных финансовых результатов, аналогичных результатам за предшествующий год. |
| The Information, Executive Board and Resource Mobilization Division took steps to address areas identified by the audit report as requiring improvement. | Отдел информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета принял меры в отношении областей, в которых, согласно докладу ревизоров, необходимо улучшить сложившееся положение. |
| The Division is also scheduling competency assessments for staff due for rotation, in anticipation of their eligibility to fill key positions. | Кроме того, Отдел планирует проведение оценок компетентности для сотрудников, подлежащих ротации, с тем чтобы убедиться в возможности занятия ими ключевых должностей. |
| Thus the Exchange Control has a dedicated Investigations Division within the Exchange Control Department. | Поэтому для контроля за валютными операциями был создан специальный Следственный отдел при Департаменте по контролю за валютными операциями. |
| Matthias Schwoerer, International Forest Policy Division, Germany | Маттиас Швёрер, Отдел международной политики в области лесов, Германия |