Supply Division works closely with other United Nations agencies on a wide range of policy and programmatic issues. |
Отдел снабжения активно сотрудничает с другими учреждениями Организации Объединенных Наций по широкому кругу вопросов, касающихся политики и программ. |
The Division works with other partners on common approaches to product specification, procurement and warehousing. |
Совместно с партнерами Отдел разрабатывает общие стратегии по вопросам составления спецификаций товаров, закупок и организации хранения товаров на складах. |
Supply Division focuses its procurement of strategic supplies on supporting the organizational priorities of the MTSP. |
Осуществляя деятельность по закупке стратегических товаров, Отдел снабжения делает упор на содействие достижению приоритетных целей среднесрочного стратегического плана организации. |
Supply Division buys vaccines only from manufacturers certified by WHO. |
Отдел снабжения покупает вакцины только у производителей, сертифицированных ВОЗ. |
The Division will continue to develop competency profiles for staff that include this wider range of analytical skills. |
Отдел продолжит работу над составлением должностных квалификационных требований, включающих в себя более широкий круг навыков аналитической работы. |
Where feasible, the Division will also use the contracts of other United Nations agencies. |
В тех случаях, когда это целесообразно, Отдел будет пользоваться также контрактами других учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Population Division has continued to implement a programme of technical assistance to build capacity among population research centres in developing countries. |
Отдел народонаселения продолжил осуществлять программу технической помощи в целях укрепления потенциала научно-исследовательских центров развивающихся стран, занимающихся демографическими исследованиями. |
The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs then undertook the design, organization and implementation of the Observer Mission. |
После этого Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам приступил к планированию, организации и развертыванию Миссии по наблюдению. |
Coordination of activity and timely dissemination of these data through the ACC Sub-committee on Demographic Estimates and Projections, for which the Population Division serves as secretariat. |
Координация деятельности и своевременное распространение этих данных через Подкомитет АКК по демографическим оценкам и прогнозам, функции секретариата которого выполняет Отдел народонаселения. |
The Division contracts out for many of these services. |
Для оказания многих из этих услуг Отдел прибегает к использованию внешних ресурсов. |
The Division has achieved most of its objectives during the period under consideration. |
За рассматриваемый период Отдел решил большинство поставленных перед ним задач. |
The Division for Economic and Social Council Support and Coordination has encouraged enhanced participation by non-governmental organizations in Council meetings. |
Отдел по поддержке и координации Экономического и Социального Совета поощряет расширение участия неправительственных организаций в заседаниях Совета. |
A joint review by GLD and the Procurement Division would therefore be useful to ensure consistency of practice. |
Поэтому для обеспечения последовательности практики целесообразно, чтобы ООВ и Отдел закупок провели совместный обзор. |
The Division services some 300 meetings of United Nations organs per year. |
Отдел обслуживает в год около 300 заседаний органов Организации Объединенных Наций. |
The Division sought to develop cooperative relationships with those agencies through separate agreements on an ad hoc basis. |
Отдел стремился налаживать отношения сотрудничества с этими учреждениями, заключая отдельные соглашения на единоразовой основе. |
The Division also assists countries in developing their national capacity in the field of policy analysis and formulation through policy training. |
Отдел также оказывает странам помощь в наращивании их национального потенциала в области анализа и разработки политики посредством соответствующей подготовки кадров. |
The Division will therefore be able to support the revision discussions in those two areas. |
Таким образом, Отдел сможет оказать содействие в обсуждении вопросов пересмотра в этих двух регионах. |
The Division runs 19 recurrent data collections (for an itemized list, see appendix). |
Отдел ведет 19 периодических подборок данных (подробный их перечень см. в дополнении). |
In paragraph 6 above, some general information was given about the various data sources used by the Division. |
В пункте 6 выше были приведены некоторые общие сведения о различных источниках данных, которыми пользуется Отдел. |
The Division is responsible for the coordination of data collection for the millennium development goals indicators. |
Отдел отвечает за координацию сбора данных о показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Division notified the Working Group of significant changes in information technology services provided by the Secretariat for Member States. |
Отдел уведомил Рабочую группу о существенных изменениях в услугах в области информационных технологий, предоставляемых Секретариатом государствам-членам. |
The Division continued to maintain 24 computers installed in the Delegates' Lounge and the first basement of the Secretariat Building. |
Отдел продолжал обслуживать 24 компьютера, которые установлены в салоне для делегатов и на первом цокольном этаже здания Секретариата. |
The Division continued to ensure full availability by carrying out routine inspections of all devices twice a day. |
Отдел продолжал обеспечивать их полную доступность путем проведения два раза в день текущих проверок всей аппаратуры. |
The Division was perceived more as a defender of traditions and past practices than as a catalyst for change and innovation. |
Отдел рассматривался больше в качестве сторонника традиций и практики прошлого, нежели в качестве приверженца изменений и новшеств. |
The Electoral Assistance Division has made significant progress in implementing recommendation 1. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов добился значительного прогресса в выполнении рекомендации 1. |