During the biennium 2000-2001, the Division received 46 requests for assistance and conducted 32 needs assessment missions. |
В течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов Отдел получил 46 просьб об оказании помощи и провел 32 миссии по оценке потребностей. |
To the extent possible, in technical assistance projects, the Division has included a civic education component aimed specifically at women voters. |
Насколько это возможно, Отдел включил в проекты технической помощи компонент обществоведения, ориентированный конкретно на избирателей из числа женщин. |
In this regard, the Division needs to maintain confidentiality of the personal information submitted by electoral experts. |
В связи с этим Отдел считает необходимым соблюдать конфиденциальный характер личных данных, предоставленных экспертами по выборам. |
The Committee requests the Division to report on progress made in this regard at its twenty-sixth session in January/February 2002. |
Комитет просит Отдел представить доклад о ходе деятельности в этом направлении на его двадцать шестой сессии в январе/феврале 2002 года. |
Data-sharing agreements 10. To avoid duplication, the Division has a number of data-sharing agreements with other international organizations. |
Во избежание дублирования Отдел заключил ряд соглашений об обмене данными с другими международными организациями. |
The Division will examine whether activities correspond to mandates and the reasons for postponement, reformulation, termination or addition. |
Отдел будет проверять соответствие мероприятий мандатам и причины переноса, пересмотра, прекращения или расширения мероприятий. |
The Procurement Division has assumed responsibility for the training of procurement staff in the field. |
На Отдел закупок возложены функции по профессиональной подготовке сотрудников по закупкам в отделениях на местах. |
The Electoral Assistance Division and UNAMA are in the process of finalizing an initial budget estimate of the requirements for 2003. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и МООНСА завершают составление первоначальной бюджетной сметы потребностей на 2003 год. |
The Supply Division has completed a review of commodity range procured by UNICEF within pharmaceuticals and micronutrients. |
Отдел снабжения завершил анализ ассортимента товаров из числа фармацевтической продукции и питательных микроэлементов, поставляемых ЮНИСЕФ. |
The Private Sector Division had received only 29 audited financial statements from the 37 National Committees by June 2003. |
По состоянию на июнь 2003 года Отдел по сотрудничеству с частным сектором получил лишь 29 проверенных финансовых ведомостей от 37 национальных комитетов. |
In November 2002, the Budget Division provided information on programme support costs charged in support of the Tribunal's extrabudgetary activities. |
В ноябре 2002 года Бюджетный отдел представил информацию о вспомогательных расходах по программам, покрываемых по линии внебюджетной деятельности Трибунала. |
The Division submitted to the Economic and Social Council at its substantive session the Report on the World Social Situation, 2001. |
Отдел представил Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии «Доклад о мировом социальном положении за 2001 год». |
Volume 22 was prepared by the Codification Division and is scheduled for publication in 2001. |
Отдел кодификации подготовил 22-й том этого издания, выпуск которого запланирован на 2001 год. |
The Division configured at least one computer in each mission with the new access information. |
Отдел произвел конфигурацию по крайней мере одного компьютера в каждом представительстве с учетом новой информации по обеспечению доступа. |
In paragraph 139, the Board recommended that the Procurement Division ascertain the need for goods and/or services prior to registering vendors. |
В пункте 139 Комиссия рекомендовала, чтобы Отдел закупок удостоверял потребность в товарах и/или услугах до регистрации компаний-продавцов. |
The Administration explained that the Peacekeeping Financing Division was pursuing the final settlement with the Office. |
Администрация сообщила, что Отдел финансирования операций по поддержанию мира вместе с Управлением работают над окончательным урегулированием этой проблемы. |
Similarly, the Procurement Division, when soliciting for mission requirements, has employed mechanisms that encourage a wide range of vendors to participate. |
Аналогичным образом, Отдел закупок, когда он проводит закупки для миссий, использует механизмы, обеспечивающие участие широкого круга продавцов. |
The Procurement Division is processing the requisitions into purchase orders. |
Отдел закупок на основе этих заявок составляет заказы на закупки. |
The Government of Timor-Leste requested technical assistance from the Electoral Assistance Division for these elections. |
Правительство Тимора-Лешти просило Отдел по оказанию помощи в проведении выборов оказать техническое содействие в связи с проведением этих выборов. |
The Human Rights Division is currently involved in the capacity-building and community empowerment efforts of the strategy. |
В рамках этой стратегии Отдел по правам человека в настоящее время предпринимает усилия по созданию потенциала и расширению возможностей общин. |
The Committee requests the Division to report to it at its twenty-sixth session, on the progress made in this regard. |
Комитет просит Отдел представить ему на его двадцать шестой сессии доклад о прогрессе в этом направлении. |
The Division could best do that by strengthening its role as a "process expert". |
Отдел мог бы наилучшим образом осуществить это путем укрепления своей роли как «эксперта по оценке процесса». |
The Division has also kept the Friends of the Chair abreast of developments, in particular concerning the suggested indicators. |
Отдел также информирует друзей Председателя о происходящих событиях, в частности по вопросам, касающимся предлагаемых показателей. |
In other cases, however, the Division remains a fully engaged and active partner throughout the project. |
Однако в других случаях Отдел остается полнокровным участником и активным партнером в течение всего срока осуществления проекта. |
The Electoral Assistance Division also provides support to the United Nations system through the provision of expert advisory service missions. |
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов также поддерживает систему Организации Объединенных Наций на основе предоставления консультативных услуг экспертов. |