| The UNECE Statistical Division acts as the secretariat of the Conference and its Bureau. | Отдел статистики ЕЭК ООН действует в качестве секретариата Конференции и ее Бюро. |
| The Statistical Division carried out the data collection by making use of international and national websites. | Отдел статистики провел сбор этих данных с международных и национальных веб-сайтов. |
| The Division should not be divided to several units. | Отдел не следует делить на несколько подразделений. |
| The Division was formerly located in the Department for Community Development of the Autonomous Bougainville Government. | Раньше этот Отдел находился в Министерстве по делам общинного развития правительства автономного Бугенвиля. |
| No-Pay Leave: The Public Service Division reviewed the No-Pay Leave (NPL) policy in August 2007. | В августе 2007 года Отдел государственной службы пересмотрел политику предоставления неоплачиваемого отпуска. |
| In response to that recommendation, the Division plans to work with the Department to develop a policy framework. | В ответ на эту рекомендацию Отдел планирует в сотрудничестве с Департаментом разработать политические рамки. |
| OIOS recognizes that the Division is currently in the process of addressing this concern. | УСВН признает, что Отдел в настоящее время занимается решением этой проблемы. |
| In response to past staff concerns about the equity of portfolio allocations, the Division is undertaking a restructuring process. | В ответ на ранее высказывавшуюся персоналом озабоченность равномерностью распределения портфелей Отдел проводит процесс структурной перестройки. |
| 1976-1986: Judge of the Supreme Court of Mali (Administrative Division). | 1976-1986 годы Советник Верховного суда Мали (административный отдел). |
| The Division provides support to the General Assembly and the Economic and Social Council through the preparation of reports in response to specific requests. | Отдел оказывает поддержку Генеральной Ассамблее и Экономическому и Социальному Совету путем подготовки докладов в ответ на конкретные просьбы. |
| Only recently did the Division prepare evaluation forms with which to assess its various activities. | Лишь недавно Отдел разработал формы для оценки своих разнообразных мероприятий. |
| By the end of 2003, the Division had 362 active technical assistance projects. | К концу 2003 года Отдел занимался 362 проектами технической помощи. |
| Further, the Division prepares forecasts of all documentation needed for the Commission. | Кроме того, Отдел занимается общим прогнозированием потребностей Комиссии в документации. |
| I have an order to transfer this patient to Division 6. | У меня приказ забрать этого пациента в шестой отдел. |
| Division won't let us have anything with a hard drive. | Отдел не позволяет иметь устройства с внутренней памятью. |
| Division have been very impressed with my paper on the amalgamation. | Отдел был очень впечатлен моим докладом по слиянию. |
| Nell, get me the National Security Division of the FBI. | Нелл, позвони в отдел нацбезопасности ФБР. |
| The Committee requested the Division for the Advancement of Women to continue to disseminate information on the Convention and its Optional Protocol. | Комитет просил Отдел по улучшению положения женщин продолжать распространять информацию о Конвенции и Факультативном протоколе к ней. |
| The Division maintains a clear and structured senior management, with well-defined reporting lines and distribution of responsibilities. | Отдел располагает четкой структурой старшего руководства с четко определенным порядком отчетности и разделением обязанностей. |
| The Procurement Division has since given priority attention to the matter. | Впоследствии Отдел закупок уделил первостепенное внимание этому вопросу. |
| The Procurement Division has been working closely with client offices to improve the management of contracts. | Отдел закупок тесно сотрудничает с обслуживаемыми подразделениями в целях улучшения управления контрактной деятельностью. |
| The Codification Division of the Office also received and assigned postgraduate research assistants to participate in its work. | Отдел кодификации Управления также организовал прием и распределение научных ассистентов аспирантуры для участия в его работе. |
| Furthermore, the Codification Division cooperates with academic institutions in the preparation of studies of the Repertory of Practice of United Nations Organs. | Кроме того, Отдел кодификации сотрудничает с академическими учреждениями в подготовке исследований для Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций. |
| The Division has concluded a licensing agreement with Oxford University Press to include selected publications and parts thereof in the research library. | Отдел заключил лицензионное соглашение с издательством Оксфордского университета относительно включения избранных публикаций и их частей в научно-исследовательскую библиотеку. |
| The Division currently maintains 21 websites, which are listed in the annex to the present report. | В настоящее время Отдел ведет 21 веб-сайт, которые перечислены в приложении. |