Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The Committee is not convinced that the proposal to create a Division headed by a director at the D-2 level meets that criterion. Комитет не убежден в том, что предложение создать Отдел, возглавляемый директором класса Д2, отвечает этому критерию.
The Division continued to implement its technical cooperation and advisory services for States parties on reporting and follow-up, as well as on ratification. Отдел продолжал осуществлять свое техническое сотрудничество и предоставлять консультативные услуги государствам-участникам в отношении отчетности и последующих мер, а также ратификации.
The Division leads the Centre's needs assessment and programme design process and manages integrated national and regional projects. Отдел руководит процессом оценки потребностей в разработке программ Центра и управляет комплексными национальными и региональными проектами.
28.40 The Strategic Communications Division includes field components of public information services and activities. 28.40 Отдел стратегических коммуникаций включает местные компоненты услуг и мероприятий в области общественной информации.
The General Legal Division often provides legal officers on a temporary basis to assist peacekeeping missions. Отдел по общеправовым вопросам часто направляет сотрудников по правовым вопросам для оказания помощи миротворческим миссиям на временной основе.
The Division also delivers services to permanent and observer missions of Member States to the United Nations in New York. Отдел также оказывает соответствующие услуги постоянным представительствам государств-членов и миссиям наблюдателей при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
In addition, the Division offers consulting services for remedial and corrective action. Кроме того, Отдел оказывает консультационные услуги по мерам в целях исправления положения.
The Handbook is being widely disseminated by both the Division for the Advancement of Women and IPU. Отдел по улучшению положения женщин и МПС проводят работу по широкому распространению Справочника.
The Division fully supports multilingual requests, subject to resource availability. При наличии ресурсов Отдел способен удовлетворять все просьбы, связанные с многоязычием.
The Investigations Division continued its training initiative aimed at enhancing the Organization's capacity to conduct basic investigations. Отдел по расследованиям продолжал осуществление инициативы по организации учебных занятий, призванных укрепить потенциал Организации в области проведения основных расследований.
The Division of Human Resources has espoused a three-pronged approach to ensure the representatives and officers-in-charge have the required capacities. В целях обеспечения представителям и руководителям подразделений необходимых возможностей Отдел людских ресурсов использует подход, который включает в себя три компонента.
Furthermore, the Division has created a field in its contract management database to monitor the submission of those reports. Кроме того, Отдел создал специальное поле в базе данных о контрактах для контроля за представлением соответствующих докладов.
The Investigations Division now focuses its investigative resources on 30 selected targets per year. В настоящее время Следственный отдел сосредоточивает свои следственные ресурсы на 30 отдельных целях в год.
The Division undertook two large readership surveys. Отдел провел два крупномасштабных обзора читательского спроса.
The Division conducted structured and detailed readership and library surveys in 2001. Отдел провел в 2001 году упорядоченные и детальные обзор читательского спроса и библиотечное обследование.
In addition, the Division has created focused target functions to be better able to address incoming matters and issues. Кроме того, Отдел разработал документ по сфокусированным целевым функциям, с тем чтобы лучше решать возникающие вопросы и проблемы.
The Division seeks to implement improved and more modern methods in performing its tasks, in particular through the gradual insertion of new technologies. При выполнении своей работы отдел стремится использовать более совершенные и современные методы, в частности посредством постепенного внедрения новых технологий.
Funding from UNFPA is channelled through the UNDP Treasury Division. Поступающие от ЮНФПА средства перечисляются через Казначейский отдел ПРООН.
A review of the investigations by the Public Prosecutions Division of Saskatchewan Justice determined that criminal charges were not warranted. По итогам следствия отдел государственных обвинений министерства юстиции Саскачевана прекратил дело за отсутствием состава преступления.
The Division for the Advancement of Women would lead the preparation of the study, which was expected to be completed within two years. Подготовкой исследования, которая должна быть завершена в течение двух лет, будет руководить Отдел по улучшению положения женщин.
The Division had convened two expert group meetings to prepare the discussions and assist the Commission. Отдел провел два совещания группы экспертов с целью подготовки дискуссии и оказания помощи Комиссии.
The Division had assisted the Government of Mali, at its request, in the review of its combined second to fifth periodic report. Отдел также оказал содействие правительству Мали по его просьбе в обзоре сводного второго - пятого периодических докладов.
The Division ensures that regional concerns, priorities and perspectives are taken fully into account in the development of these global policies. Отдел обеспечивает, чтобы региональные проблемы, приоритеты и перспективы были в полной мере учтены при разработке глобальной политики.
The Bank Supervision Division within the Central Bank acts as the FIU. Отдел контроля за банками Центрального банка действует в качестве подразделения финансовой разведки.
In close cooperation with AFRISTAT, the Division produced a common methodological framework for poverty monitoring and evaluation. В тесном взаимодействии с АФРИСТАТ Отдел подготовил общие методические принципы мониторинга и оценки проблемы нищеты.