| The Enforcement Division of the Ministry investigates reports from the public of suspected violations of the Law. | Отдел по обеспечению соблюдения законов министерства рассматривает сообщения, получаемые от населения о предполагаемых нарушениях закона. |
| The Accounts Division also provides payroll support to the Tribunal. | Отдел счетов также оказывает помощь Трибуналу в расчете заработной платы. |
| His Division intended to publish the guidelines on the Internet so that prospective suppliers would be aware of the Organization's requirements. | Его отдел намерен обнародовать эти руководящие принципы через сеть Интернет, с тем чтобы будущим поставщикам было известно о требованиях Организации. |
| The Division hoped to attract more suppliers from developing countries by participating in special outreach seminars. | Отдел надеется привлечь дополнительных поставщиков из развивающихся стран путем участия в специальных семинарах по данной теме. |
| His Division hoped to begin announcing public tenders on the Internet by April 1998. | Его отдел надеется начать передачу по Интернету объявлений о проведении открытых торгов к апрелю 1998 года. |
| For the time being, the Division had no intention of including an additional category, whose utility was questionable. | В настоящее время Отдел не имеет намерения включать дополнительную категорию, целесообразность которой подвергается сомнению. |
| He had subsequently been informed by the Field Administration and Logistics Division that the information had proved to be misleading. | Впоследствии Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения сообщил, что эта информация является неточной. |
| At the time of writing, the Investigation Division was engaged in 10 separate investigations, including Kosovo. | На момент подготовки настоящего доклада Следственный отдел занимался проведением 10 расследований, включая расследование событий в Косово. |
| 1990-1992 Economist, Public Expenditure Management Division, Fiscal Affairs Department, International Monetary Fund. | 1990-1992 годы Экономист, Отдел управления государственными расходами, Департамент по вопросам государственных финансов, Международный валютный фонд. |
| The Field Administration and Logistics Division had subsequently proposed that the amount should be written off. | Позже Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения предложил произвести списание этой суммы. |
| Division of inspection in charge of controlling travel documents to prevent frauds and falsifications. | Отдел инспекций, который занимается контролем за проездными документами в целях предотвращения их подделки и фальсификации. |
| In connection with the practical measures identified above, the Immigration Division is establishing a computerized database for the retention of its records. | В связи с указанными выше практическими мерами Иммиграционный отдел создает компьютеризованную базу данных для хранения собранных им сведений. |
| The Commission endorsed establishing a standing committee for indicators, supported by the Division as its secretariat. | Комиссия поддержала предложение об учреждении постоянного комитета по разработке показателей, секретариатское обслуживание которого будет осуществлять Отдел. |
| During 2004, the Division will update its wall chart on world population ageing. | В 2004 году Отдел обновит свою настенную диаграмму, посвященную проблеме старения населения в мире. |
| The active participation of the UN/ECE Transport Division in the workshops is expected. | Предусматривается, что Отдел транспорта ЕЭК ООН примет активное участие в этих рабочих совещаниях. |
| The Procurement Division should issue formal requests for proposals or invitations to bid only after the receipt of duly certified requisitions. | Отдел закупок должен направлять официальные запросы на представление предложений или приглашения на торги только после получения должным образом заверенных требований. |
| The Logistics Support Division was responsible for promulgating strategic deployment stocks rotation policies and procedures. | Ответственность за формулирование процедур, регулирующих ротацию стратегических запасов для развертывания, несет Отдел материально-технической поддержки. |
| The Civilian Police Division intends to work directly with African Member States that contribute police. | Отдел гражданской полиции планирует сотрудничать с государствами-членами из числа африканских стран, предоставляющих полицейские контингенты. |
| From July to December 2003, the Medical Services Division performed 100 pre and post-mission psychological assessments. | За период с июля по декабрь 2003 года Отдел медицинского обслуживания провел 100 предмиссионных и постмиссионных психологических освидетельствований. |
| The Division plans further to reduce this number to 48 days in the 2004/05 financial period. | В течение финансового периода 2004/05 года Отдел планирует дополнительно сократить этот показатель до 48 дней. |
| OIOS found that the operational support by the Military Division to field forces was reliable and consistent. | УСВН установило, что Военный отдел оказывает оперативную поддержку силам на местах на надежной и последовательной основе. |
| The Division also benefits from a dynamic and diverse network of cooperation with the other regional commissions of the United Nations. | Отдел извлекает пользу из динамичного и разнообразного сотрудничества с сетью других региональных комиссий Организации Объединенных Наций. |
| The Gender Affairs Division was committed to expanding its activities on the basis of an inter-agency collaborative approach. | Отдел гендерных проблем неуклонно проводит курс на расширение своей деятельности на основе реализации подхода, предполагающего осуществление межведомственного сотрудничества. |
| The Gender Affairs Division was the national focal point for gender equality mainstreaming. | Отдел гендерных проблем является на национальном уровне координатором усилий по обеспечению учета гендерного фактора. |
| The Programme Planning and Technical Cooperation Division is responsible for coordinating the self-evaluation exercises performed by all ESCWA divisions. | Ответственность за координацию мероприятий по самооценке, проводимых всеми отделами ЭСКЗА, несет Отдел по планированию программ и техническому сотрудничеству. |