| The Division is also a member of the WHO Special Panel for Social Science Research on Reproductive Health. | Отдел также является членом Специальной группы ВОЗ по обществоведческим исследованиям вопросов охраны репродуктивного здоровья. |
| Inputs may be sent to the Division or directly to the relevant organizations. | Материалы могут направляться в Отдел или непосредственно в соответствующие организации. |
| The Division has made a significant contribution to the understanding of international migration. | Отдел внес существенный вклад в процесс обеспечения понимания вопросов международной миграции. |
| Technical support during the preparatory process was provided jointly by the Population Division and UNFPA. | Отдел народонаселения и ЮНФПА оказывали совместную техническую поддержку во время подготовительного процесса. |
| The Population Division has actively participated in the Subcommittee and the Task Force. | Отдел народонаселения активно участвовал в работе Подкомитета и Целевой группы. |
| Her Office and the Division for the Advancement of Women would support the Committee's work under the Optional Protocol. | Ее Канцелярия и Отдел по улучшению положения женщин будут поддерживать работу Комитета в рамках Факультативного протокола. |
| The Procurement Division is an active participant in this endeavour. | Активное участие в этой деятельности принимает Отдел закупок. |
| The Procurement Division remains committed to finding additional ways to address this issue. | Отдел закупок намерен и впредь искать новые пути решения этого вопроса. |
| The Internal Audit Division is in the process of assigning resident audit staff to the Tribunals. | Отдел внутренней ревизии занимается вопросом направления ревизоров-резидентов в уголовные трибуналы. |
| The Division was also involved in a number of cases which required referral to national law enforcement authorities. | Отдел также занимался рядом дел, которые потребовали обращения к национальным правоохранительным органам. |
| Political Affairs Division: The Committee requested that full explanations should be provided to justify the staff complement. | Отдел по политическим вопросам: Комитет просил представить подробное обоснование предлагаемого штатного расписания. |
| The Procurement Division of the Office of Central Support Services was in the process of selecting a contractor for the Web enablement of IMIS. | Отдел закупок Управления централизованного вспомогательного обслуживания в настоящее время подыскивает подрядчика для подключения ИМИС к Интернету. |
| The Division intends to present the web page at the Statistical Commission session in 2001 and solicit feedback from Member States. | Отдел намерен представить шёЬ-страницу на сессии Статистической комиссии в 2001 году и запросить отзывы у государств-членов. |
| The Division for the Advancement of Women will execute a similar project in the African region. | Отдел по улучшению положения женщин будет осуществлять аналогичный проект в африканском регионе. |
| Finally, the Division will be responsible for the planning and evaluation of activities. | И наконец, Отдел будет заниматься планированием и оценкой деятельности. |
| The Division for External Relations is established within the context of the proposed reorganization of UNDCP. | Отдел внешних связей создан в контексте предлагаемой реорганизации ЮНДКП. |
| Since then, the Division of Conference Services has managed to upload a substantial amount of documentation. | С того времени Отдел по обслуживанию конференций смог загрузить значительный объем документации. |
| The Statistical Division has submitted the present documentation after the official deadline due to resource constraints. | Статистический отдел представил настоящий документ после истечения официального предельного срока из-за нехватки ресурсов. |
| The Division is organizing about five to seven international statistical workshops per year. | Отдел каждый год проводит примерно 5-7 международных статистических практикумов. |
| The Division for the Advancement of Women also provided substantive support during the drafting of the Optional Protocol. | Отдел по улучшению положения женщин оказал также существенную поддержку в ходе подготовки Факультативного протокола. |
| The accountability for the key activities below lies with the Division for Oversight Services. | За подотчетность по нижеперечисленным основным мероприятиям отвечает Отдел служб надзора. |
| The Nutrition Division in the Ministry of Health is also making efforts in this regard. | Отдел по вопросам питания Министерства здравоохранения также прилагает усилия в этой области. |
| In response to this audit, the Division has started to address all concerns raised. | С учетом этой ревизии Отдел начал заниматься всеми вызывающими обеспокоенность поставленными вопросами. |
| The Division shall prepare and circulate to Member States a list of prospective members of the panel of experts. | Отдел подготовит и распространит среди государств-членов перечень потенциальных членов группы экспертов. |
| To carry out this function, OIOS has established the Investigations Division. | Для осуществления этой функции УСВН создало Отдел расследований. |