| The Science, Technology and Private Sector Division was dismantled. | Отдел по науке и технике и по вопросам частного сектора был упразднен. |
| Division of Compliance in charge of revenue matters. | Отдел по контролю за налогообложением, который занимается вопросами поступлений. |
| It was suggested that the Division raise awareness of its technical assistance programme. | Было высказано предложение о том, чтобы Отдел повышал уровень осведомленности о своей программе технической помощи. |
| Principal Research Scientist; Petroleum and Marine Division, Geoscience Australia). | Главный научный сотрудник, Отдел нефти и моря, «Геосайенс Австралия»). |
| The Division for family policies and equal opportunities, 1999-2001. | Отдел по политике в области семьи и равным возможностям, 1999 - 2001 годы. |
| The Procurement Division treated requisition amendments on a case-by-case basis. | Отдел закупок рассматривал каждый раз отдельно вопрос о внесении уточнений в заявки. |
| WHO and the Division will keep relevant stakeholders fully informed and involved. | ВОЗ и Отдел будут постоянно и в полной мере информировать заинтересованные стороны и обеспечивать их участие. |
| The Division is preparing a proposal for such activities. | В настоящее время Отдел занимается подготовкой предложения в отношении таких мероприятий. |
| The Division carries out follow-up activities aimed at monitoring the implementation of workshop recommendations. | Отдел осуществляет мероприятия в развитие итогов данных практикумов, призванные обеспечить мониторинг выполнения участниками вынесенных на них рекомендаций. |
| The Division will provide international expertise in a timely, coordinated and effective manner. | Для достижения цели настоящей подпрограммы Отдел будет на своевременной, скоординированной и эффективной основе предоставлять международную экспертную помощь. |
| The Procurement Division will remind Skanska to follow those procedures. | Отдел закупок напомнит фирме «Сканска» о необходимости следовать данной процедуре. |
| The Investment Management Division has been trading electronically all equity assets. | Отдел управления инвестициями осуществлял в электронной форме торговые операции со всеми видами акционерного капитала. |
| Moreover, the Division maintains comprehensive knowledge bases on economic and trade statistics. | Кроме этого, Отдел поддерживает в рабочем состоянии всеобъемлющую базу данных по экономической и торговой статистике. |
| Moreover, the Division directly assisted countries through advisory services on trade statistics. | Кроме того, Отдел оказывает странам помощь в форме предоставления консультационных услуг по вопросам торговой статистики. |
| With the support of the regional offices, the Programme Division facilitates fund-wide coordination. | При поддержке региональных отделений Отдел по программам способствует обеспечению координации работы в этой области в рамках всего Фонда. |
| The Division had also developed a handbook on legislation on violence against women. | Кроме того, Отдел подготовил пособие по законодательству, касающемуся борьбы с насилием в отношении женщин. |
| The Investment Management Division was cautious in fixed income securities amid the historical low yields. | В отношении ценных бумаг с фиксированным доходом Отдел управления инвестициями, учитывая их низкую прибыльность, проявил осторожный подход. |
| The new Division encompassed both planning and development. | Новый отдел занимается как вопросами планирования, так и развития. |
| The Technical Support Division at headquarters sets the strategic direction on substantive issues. | Отдел технической поддержки, находящийся в месте расположения штаб-квартиры, выстраивает стратегический курс по вопросам существа. |
| Currently the Division is grossly understaffed. | В настоящее время отдел испытывает острую нехватку кадров. |
| The Waste and Chemical Substances Management Division has arranged awareness-raising meetings with local population. | Отдел по управлению отходами и химическими веществами организовал встречи с местным населением, целью которых являлось повышение его информированности. |
| The Division also did not provide any evidence that these control mechanisms were documented. | Кроме того, Отдел не предоставил каких-либо данных, подтверждающих, что эти механизмы контроля зафиксированы в документации. |
| The Headquarters Procurement Division then conducted another management review. | Затем Отдел закупок в Центральных учреждениях провел еще одну управленческую проверку. |
| The Accounts Division continues to modernize its processes and seek efficiencies wherever possible. | Отдел счетов продолжает осуществлять модернизацию своих рабочих процессов и стремится добиться повышения эффективности везде, где это возможно. |
| The Electoral Assistance Division will be restructured for the capacity-building mandate. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов будет реорганизован в целях подготовки его к выполнению мандата по наращиванию потенциала. |