| The Division would no longer have a presence in UNIFIL, as the caseload of the Mission has been low. | Отдел отзовет своего представителя из ВСООНЛ, поскольку объем рабочей нагрузки в этой миссии невелик. |
| The Division also provides expertise in recruiting all field financial staff. | Отдел также оказывает экспертную помощь при наборе всех финансовых сотрудников на местах. |
| In November 2010, the Division had begun investing in commodities to hedge against inflation risk. | В ноябре 2010 года Отдел начал инвестиции в сырьевые товары для страхования инфляционных рисков. |
| The Division would also promote learning opportunities and the sharing of effective approaches and practices among missions. | Отдел также будет содействовать учебной деятельности и налаживанию между миссиями обмена передовой практикой и методами работы. |
| Given that the Library had become an important resource for the legal community, the Codification Division should continue pursuing that project. | С учетом того что библиотека стала важным ресурсом для правового сообщества, Отдел кодификации должен продолжать усилия по осуществлению данного проекта. |
| In closing, he wished to pay tribute to the Codification Division for its outstanding support in helping complete the work on the Guide. | В заключение оратор хотел бы поблагодарить Отдел кодификации за эффективную помощь в завершении работы над этим Руководством. |
| Over the years, the Division has accumulated a wealth of information on a wide range of population policies. | За последние годы Отдел накопил большой объем информации по широкому кругу вопросов демографической политики. |
| The Division also made a presentation at a workshop organized by three regional commissions in Geneva on 22 and 23 September. | Отдел также подготовил доклад для семинара, организованного тремя региональными комиссиями и проведенного в Женеве 22 и 23 сентября. |
| The ECE Transport Division is developing a new uniform methodology for the assessment and monitoring of inland transport CO2 emissions. | В этой связи Отдел транспорта ЕЭК разрабатывает новую единую методологию оценки и контроля выбросов СО2 на внутреннем транспорте. |
| 8.9 Subprogramme 2 is implemented by the General Legal Division, which provides general legal services and support to United Nations organs and programmes. | 8.9 Подпрограмму 2 осуществляет Отдел по общеправовым вопросам, который оказывает общеправовые услуги и поддержку органам и программам Организации Объединенных Наций. |
| As a result of an expert group meeting on e-procurement, the Division will develop a knowledge guide on e-procurement. | По итогам совещания группы экспертов, посвященного электронным закупкам, Отдел подготовит практическое руководство по электронной закупочной деятельности. |
| The Division was also invited to join the Working Group on Electronic Government Procurement chaired by the World Bank. | Отдел был также приглашен в состав Рабочей группы по электронным государственным закупкам под председательством Всемирного банка. |
| In October 2011, the Division also organized an expert group meeting on e-procurement. | В октябре 2011 года Отдел организовал совещание группы экспертов по электронным закупкам. |
| The update was given by the Deputy Director, Budget, Division of Financial and Administrative Management. | Обновленная информация была представлена заместителем Директора по бюджету, Отдел финансового и административного управления. |
| In 2011, the Division for Oversight Services (DOS) conducted an audit of the governance arrangements in support of country office programme delivery. | В 2011 году Отдел служб надзора (ОСН) провел ревизию процедур управления в поддержку осуществления программ страновыми отделениями. |
| The Division for Management Services will oversee the resolution of any discrepancies. | Отдел управленческого обслуживания будет осуществлять контроль и разрешать вопросы в случае каких-либо расхождений. |
| In 2011 and 2012, the Division conducted two workshops on census data evaluation. | В 2011 и 2012 годах Отдел организовал два практикума по оценке результатов переписей. |
| The Division is preparing a manual for the collection of monthly gas statistics in cooperation with other international organizations. | Отдел готовит пособие по сбору ежемесячных данных статистики газовой промышленности в сотрудничестве с другими международными организациями. |
| To apply for such an authorisation, or for any further enquiries, please contact the UNECE Statistical Division (). | Для получения такого разрешения или за любой дополнительной информацией просьба обращаться в Отдел статистики ЕЭК ООН по адресу:. |
| The Women's Development Division in the MWYCFA is the Government focal point for women. | Функционирующий в МЖМДС Отдел по вопросам развития женщин представляет собой правительственный координационный центр, действующий в интересах женщин. |
| The Corporate Services Division provides support services in general administration and human resource management. | Отдел общеорганизационного обслуживания оказывает поддержку в вопросах общего администрирования и управления кадровыми ресурсами. |
| Relevant information was also provided by the secretariat of the Pacific Community Applied Geoscience and Technology Division (SOPAC). | Кроме того, соответствующую информацию представил Отдел прикладных наук о Земле и технологий (СОПАК) секретариата Тихоокеанского сообщества. |
| In line with the existing delegations of authority, UNOG Division of Administration performs approving functions for most of the related processes. | В соответствии с существующей системой делегирования полномочий Административный отдел ЮНОГ выполняет визирующие функции в отношении большинства соответствующих процессов. |
| The Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States for the Regional Courses. | Отдел кодификации, Управление по правовым вопросам, обращается к государствам-членам с просьбой предоставлять материалы для региональных курсов. |
| The Division also monitors gender parity within the UNESCO Secretariat. | Отдел также следит за соблюдением гендерного паритета в рамках Секретариата ЮНЕСКО. |