Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
Means that I am an officer of a Starfleet's engineering division. Что я офицер Звездного Флота. Инженерный отдел.
A new division of family health was established and the functions of existing divisions within the Health Department were revised. Был создан новый отдел охраны здоровья семьи, а также перераспределены функции существующих отделов в рамках департамента здравоохранения.
Each division is headed by a director who reports to one of the two Assistant Secretaries-General in the Department. Каждый отдел возглавляет директор, который подотчетен одному из двух помощников Генерального секретаря в Департаменте.
Changes in addresses detected in the course of agricultural statistical surveys are passed on to the topographical division. Изменения в адресах, обнаруживаемые в ходе сельскохозяйственных статистических обследований, поступают в отдел топографии.
A division of the Directorate, the Management Institute for National Development, is primarily responsible for training in the public sector. Отдел Управления, Управленческий институт национального развития, в первую очередь отвечает за подготовку специалистов государственного сектора.
Such programmes are administered by the Public Service Management which has a special training division to monitor scholarships. Осуществлением подобных программ занимается Управление по вопросам государственной службы, в которое входит специальный отдел профессиональной подготовки, контролирующий распределение стипендий.
The multinational force civil affairs division will now assess humanitarian civil affairs projects and serve as a liaison between appropriate agencies. Заниматься оценкой гуманитарных проектов гражданского профиля и служить координационным звеном между соответствующими ведомствами теперь будет отдел Многонациональных сил по гражданским делам.
Every division provided examples of high-quality research in their respective areas of specialization. Каждый отдел продемонстрировал высокое качество исследований в своих соответствующих областях специализации.
In addition, a special division for imprisoned children and women has been created within the Ministry of Justice. Кроме того, в министерстве юстиции создан специальный отдел по делам заключенных детей и женщин.
There should be a unit within the policy-making division of agencies that would assume the responsibility of coordinating communication activities. В учреждениях отдел, отвечающий за формирование политики, должен иметь подразделение, на которое были бы возложены функции по координации деятельности в области коммуникации.
Similarly, the division will ensure that Africa is always put first when UNICEF global mobilization activities are being developed. Аналогичным образом, Отдел будет принимать меры к тому, чтобы при разработке глобальных мероприятий в области мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ всегда в первую очередь уделял внимание интересам африканских государств.
An employment division had been created within the Government to ensure social protection for all unemployed persons, including women. В структуре правительства создан Отдел по вопросам занятости, призванный обеспечить социальную защиту всем безработным, включая женщин.
After completing its investigation, the division holds a session which all the parties are invited or requested to attend. После завершения исследования отдел проводил совещание, на которое приглашались все заинтересованные стороны.
In September, the anti-drug division of the civilian national police was instituted. В сентябре был учрежден отдел гражданской национальной полиции по борьбе с наркотиками.
In addition, the division for Latin America and the Caribbean has appointed a focal point for indigenous peoples. Помимо этого, Отдел Латинской Америки и Карибского бассейна также назначил координатора по коренным народам.
UNCTAD's trade division is crucial in assisting developing countries on the critical issues in the upcoming World Trade Organization ministerial meeting. Торговый отдел ЮНКТАД имеет решающее значение в деле оказания развивающимся странам помощи по ключевым вопросам на предстоящем совещании Всемирной торговой организации на уровне министров.
In addition, UNFPA representatives and the relevant headquarters division should monitor project status and initiate closing action where appropriate. Кроме того, представители ЮНФПА и соответствующий отдел штаб-квартиры должны следить за состоянием проекта и, в случае необходимости, инициировать процедуру его закрытия.
This is the only division of UNCTAD in which the team found no indication of independent policy analysis or research. Этот Отдел является единственным отделом в ЮНКТАД, в деятельности которого Группа не обнаружила ничего, указывающего на проведение независимого анализа или исследований по вопросам политики.
We killed suspects, and force investigation division said we had to wait here for our interviews. Мы убили подозреваемых, и отдел Внутренних Расследований сказал, что мы должны их дождаться здесь.
The drugs division of the Federal Police, in trying to stamp out drugs, is currently carrying out 11 programmes. Отдел по наркотикам департамента федеральной полиции, пытаясь искоренить наркотики, в настоящее время работает над выполнением 11 программ.
One delegation stated that even if the division were fully staffed, it would need time to begin operating at its fullest capacity. Одна из делегаций заявила, что, даже если Отдел будет полностью укомплектован штатами, ему потребуется время для развертывания работы в полном объеме.
Each division is required to hold follow-up meetings to review the results and to report on their follow up actions. Каждый отдел обязан проводить совещания для обсуждения результатов опроса и представления информации о мерах по осуществлению принятых решений.
Each division has developed a specific programme of action and has assumed responsibility for its implementation. Каждый отдел разработал свою конкретную программу действий и взял на себя обязательство ее выполнить.
Since 1993 the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation has included a division for humanitarian and social questions. С 1993 года в министерстве иностранных дел и сотрудничества имеется отдел, занимающийся гуманитарными и социальными вопросами.
The PTJ has a Directorate-General of Inspection which monitors the various services, and within it, a discipline division. Так, в ПТХ существует Главное инспекционное управление, в состав которого входит дисциплинарный отдел.