| Means that I am an officer of a Starfleet's engineering division. | Что я офицер Звездного Флота. Инженерный отдел. |
| A new division of family health was established and the functions of existing divisions within the Health Department were revised. | Был создан новый отдел охраны здоровья семьи, а также перераспределены функции существующих отделов в рамках департамента здравоохранения. |
| Each division is headed by a director who reports to one of the two Assistant Secretaries-General in the Department. | Каждый отдел возглавляет директор, который подотчетен одному из двух помощников Генерального секретаря в Департаменте. |
| Changes in addresses detected in the course of agricultural statistical surveys are passed on to the topographical division. | Изменения в адресах, обнаруживаемые в ходе сельскохозяйственных статистических обследований, поступают в отдел топографии. |
| A division of the Directorate, the Management Institute for National Development, is primarily responsible for training in the public sector. | Отдел Управления, Управленческий институт национального развития, в первую очередь отвечает за подготовку специалистов государственного сектора. |
| Such programmes are administered by the Public Service Management which has a special training division to monitor scholarships. | Осуществлением подобных программ занимается Управление по вопросам государственной службы, в которое входит специальный отдел профессиональной подготовки, контролирующий распределение стипендий. |
| The multinational force civil affairs division will now assess humanitarian civil affairs projects and serve as a liaison between appropriate agencies. | Заниматься оценкой гуманитарных проектов гражданского профиля и служить координационным звеном между соответствующими ведомствами теперь будет отдел Многонациональных сил по гражданским делам. |
| Every division provided examples of high-quality research in their respective areas of specialization. | Каждый отдел продемонстрировал высокое качество исследований в своих соответствующих областях специализации. |
| In addition, a special division for imprisoned children and women has been created within the Ministry of Justice. | Кроме того, в министерстве юстиции создан специальный отдел по делам заключенных детей и женщин. |
| There should be a unit within the policy-making division of agencies that would assume the responsibility of coordinating communication activities. | В учреждениях отдел, отвечающий за формирование политики, должен иметь подразделение, на которое были бы возложены функции по координации деятельности в области коммуникации. |
| Similarly, the division will ensure that Africa is always put first when UNICEF global mobilization activities are being developed. | Аналогичным образом, Отдел будет принимать меры к тому, чтобы при разработке глобальных мероприятий в области мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ всегда в первую очередь уделял внимание интересам африканских государств. |
| An employment division had been created within the Government to ensure social protection for all unemployed persons, including women. | В структуре правительства создан Отдел по вопросам занятости, призванный обеспечить социальную защиту всем безработным, включая женщин. |
| After completing its investigation, the division holds a session which all the parties are invited or requested to attend. | После завершения исследования отдел проводил совещание, на которое приглашались все заинтересованные стороны. |
| In September, the anti-drug division of the civilian national police was instituted. | В сентябре был учрежден отдел гражданской национальной полиции по борьбе с наркотиками. |
| In addition, the division for Latin America and the Caribbean has appointed a focal point for indigenous peoples. | Помимо этого, Отдел Латинской Америки и Карибского бассейна также назначил координатора по коренным народам. |
| UNCTAD's trade division is crucial in assisting developing countries on the critical issues in the upcoming World Trade Organization ministerial meeting. | Торговый отдел ЮНКТАД имеет решающее значение в деле оказания развивающимся странам помощи по ключевым вопросам на предстоящем совещании Всемирной торговой организации на уровне министров. |
| In addition, UNFPA representatives and the relevant headquarters division should monitor project status and initiate closing action where appropriate. | Кроме того, представители ЮНФПА и соответствующий отдел штаб-квартиры должны следить за состоянием проекта и, в случае необходимости, инициировать процедуру его закрытия. |
| This is the only division of UNCTAD in which the team found no indication of independent policy analysis or research. | Этот Отдел является единственным отделом в ЮНКТАД, в деятельности которого Группа не обнаружила ничего, указывающего на проведение независимого анализа или исследований по вопросам политики. |
| We killed suspects, and force investigation division said we had to wait here for our interviews. | Мы убили подозреваемых, и отдел Внутренних Расследований сказал, что мы должны их дождаться здесь. |
| The drugs division of the Federal Police, in trying to stamp out drugs, is currently carrying out 11 programmes. | Отдел по наркотикам департамента федеральной полиции, пытаясь искоренить наркотики, в настоящее время работает над выполнением 11 программ. |
| One delegation stated that even if the division were fully staffed, it would need time to begin operating at its fullest capacity. | Одна из делегаций заявила, что, даже если Отдел будет полностью укомплектован штатами, ему потребуется время для развертывания работы в полном объеме. |
| Each division is required to hold follow-up meetings to review the results and to report on their follow up actions. | Каждый отдел обязан проводить совещания для обсуждения результатов опроса и представления информации о мерах по осуществлению принятых решений. |
| Each division has developed a specific programme of action and has assumed responsibility for its implementation. | Каждый отдел разработал свою конкретную программу действий и взял на себя обязательство ее выполнить. |
| Since 1993 the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation has included a division for humanitarian and social questions. | С 1993 года в министерстве иностранных дел и сотрудничества имеется отдел, занимающийся гуманитарными и социальными вопросами. |
| The PTJ has a Directorate-General of Inspection which monitors the various services, and within it, a discipline division. | Так, в ПТХ существует Главное инспекционное управление, в состав которого входит дисциплинарный отдел. |