Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
For the above-mentioned reasons, the Division is playing a lead role in global statistical capacity-building efforts. С учетом сказанного выше можно говорить о том, что Отдел играет ведущую роль в предпринимаемых на глобальном уровне усилиях по наращиванию статистического потенциала.
The Division is currently improving its resource mobilization capacities in order to diversify its funding partnerships to include other multilateral and bilateral partners. В настоящее время Отдел наращивает свой потенциал в области мобилизации ресурсов, с тем чтобы диверсифицировать свои партнерские отношения с финансирующими сторонами в интересах привлечения других многосторонних и двусторонних доноров.
For its areas of excellence, the Division is confident that it will be able to attract additional external resources. В отношении тех областей, в которых Отдел занимает передовые позиции, его руководство уверено, что сможет привлечь дополнительные внешние ресурсы.
The Division has also entered into 39 settlement agreements including seven consent decrees. Отдел также заключил 39 соглашений об урегулировании спора, в том числе 7 приказов на основе мировых соглашений.
The Supply Division renders procurement services to assist Governments and development agencies in providing essential supplies for children. Отдел снабжения оказывает услуги в области закупочной деятельности в целях содействия правительствам и учреждениям, занимающимся вопросами развития, в обеспечении поставок предметов первой необходимости для детей.
OIOS - Investigations Division (established in 2005) Управление служб внутреннего надзора - создан Отдел расследований (2005 год)
Learning, Development and Human Resources Services Division, Career Support and Performance Management Section Отдел по вопросам обучения, повышения квалификации и кадрового обслуживания, Секция поддержки карьерного роста и управления служебной деятельностью
The Division of Regional Operations mobilizes staff to meet field requirements, supports designated officials in emergency situations and maintains up-to-date security and threat information. Отдел региональных операций обеспечивает мобилизацию персонала для выполнения требуемых заданий на местах, оказывает поддержку уполномоченным должностным лицам в чрезвычайных ситуациях и обеспечивает наличие самой свежей информации по вопросам безопасности и угроз.
OIOS, Inspection and Evaluation Division; undertakes evaluations focused on peacekeeping operations УСВН, Отдел инспекции и оценки; осуществляет оценки, уделяя особое внимание операциям по поддержанию мира.
It was also determined that the Division should be empowered by expanded delegations of human resources management authorities to more effectively recruit, manage and administer field personnel. Было также решено, что Отдел будет усилен за счет делегирования более широких полномочий на управление людскими ресурсами в интересах повышения эффективности набора полевого персонала, а также управления и руководства им.
The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. Отдел проанализирует свою работу в конкретных областях, нуждающихся в улучшении, с тем чтобы повысить качество его докладов в следующем двухгодичном периоде.
During 2008-2009, the Procurement Division has conducted extensive training for procurement staffs in both Headquarters and peacekeeping missions. В 2008 - 2009 годах Отдел закупок обеспечивал широкомасштабную учебную подготовку персонала закупочных подразделений как в Центральных учреждениях, так и в операциях по поддержанию мира.
The Division will review the specific areas needing improvement in order to strengthen the quality of its reports in the next biennium. В целях повышения качества своих докладов в следующем двухгодичном периоде Отдел будет проводить проверки в тех конкретных областях, которые нуждаются в улучшении.
The Investment Management Division has now implemented the code of ethics and policy pertaining to staff personal trading. В настоящее время Отдел управления инвестициями ввел в действие кодекс этики и правила, касающиеся торговых операций, осуществляемых сотрудниками в индивидуальном порядке.
The Investment Management Division agreed with the Board's reiterated recommendation to take urgent steps to recover outstanding amounts of foreign taxes. Отдел по управлению инвестициями согласился с повторной рекомендацией Комиссии предпринять безотлагательные шаги для взыскания сумм, причитающихся в счет возмещения налогов, удержанных в других странах.
The Investment Management Division also highlighted the careful rebalancing the Fund exhibited in the most volatile period in modern investment history. Отдел по управлению инвестициями также подчеркнул, что Фонд продемонстрировал осмотрительное поведение при ребалансировании портфеля в отличающийся наибольшей непредсказуемостью период современной истории инвестиционной деятельности.
The Office advised the Procurement Division on the suitability of external ethics and compliance experts upon its request on a case-by-case basis. Бюро консультировало Отдел закупок, по его просьбе и на индивидуальной основе, относительно приемлемости внешних экспертов по вопросам этики и соблюдения требований.
To this end, the Division will engage in knowledge networks, build and maintain effective communication and partnerships with key country and regional stakeholders. С этой целью Отдел будет участвовать в информационных сетях, расширять и поддерживать действенные информационные и партнерские связи с ведущими заинтересованными сторонами на страновом и региональном уровнях.
The Population Division provided substantive support for the Round Table on Health and Education taking place during the High-level Plenary Meeting. Отдел народонаселения обеспечивал тематическую поддержку в проведении круглого стола по вопросам здравоохранения и образования, который состоялся в ходе Пленарного заседания высокого уровня.
In so doing, the Division is developing and implementing change management strategies, which include developing training programmes and materials and communications support. В ходе выполнения этих функций Отдел разрабатывает и претворяет в жизнь стратегии управления процессом преобразований, которые включают разработку учебных программ и материалов и вспомогательных коммуникационных средств.
The Population Division made presentations and led discussions on measuring contraceptive prevalence, the adolescent birth rate and unmet need for family planning. Отдел народонаселения делал доклады и руководил дискуссиями по вопросам масштабов применения противозачаточных средств, коэффициентов рождаемости у девушек подросткового возраста и неудовлетворенных потребностей в средствах планирования семьи.
During 2010, the Population Division collaborated with ECE in organizing two regional workshops aimed at strengthening national capacities to improve international migration data. В 2010 году Отдел народонаселения сотрудничал с ЭКЕ в организации двух региональных семинаров, направленных на укрепление национального потенциала в деле совершенствования данных по международной миграции.
UNDP UNOCI - Gender Unit and Human Rights Division ОООНКИ - Подразделение по гендерной проблематике и Отдел по правам человека
The Division reported that attempts were being made to address the concerns expressed, although structural and administrative arrangements presented some constraints. Отдел сообщил о том, что предпринимаются усилия в целях решения вопросов, вызывающих обеспокоенность, хотя структурные особенности и административные процедуры накладывают некоторые ограничения.
The Regional and Technical Cooperation Division of UN-Habitat is responsible for subprogramme 3 and coordinates all country-level activities of UN-Habitat. Отдел регионального и технического сотрудничества ООН-Хабитат несет ответственность за выполнение подпрограммы 3 и занимается координацией всех мероприятий ООН-Хабитат на уровне стран.