Примеры в контексте "Division - Отдел"

Примеры: Division - Отдел
The Division maintains databases on FDI and related indicators for 196 countries and economies worldwide. Этот отдел ведет базы данных по ПИИ и соответствующим показателям по 196 странам и экономикам во всем мире.
The Trade Development and Timber Division prepares a large range of publications in support of its work, both non-recurrent and recurrent. Отдел развития торговли и лесоматериалов готовит в поддержку своей работы целый ряд как непериодических, так и периодических публикаций.
The Information Technology Division has accelerated steps to maintain global IT systems in case of future emergencies. Отдел информационно-технического обеспечения активизировал осуществление мер по обеспечению работы глобальных ИТ-систем в случае возникновения чрезвычайных ситуаций в будущем.
The Public Information Division increased its presence in Kisangani and began further eastern deployments. Отдел общественной информации укрепил свои штаты в Кисангани и приступил к дальнейшему развертыванию на востоке страны.
The Division is preparing a comprehensive training manual on the Convention and the Optional Protocol. В настоящее время Отдел готовит всеобъемлющее учебное пособие, посвященное Конвенции и Факультативному протоколу.
29B. Responsibility for financial accounting and reporting is entrusted to the Accounts Division. 29B. Ответственность за финансовый учет и отчетность возложена на Отдел счетов.
Source: Ministry of National Security and Justice, Immigration, Citizenship and Passport Division. Источник: Министерство национальной безопасности и юстиции, Отдел по вопросам иммиграции, гражданства и выдачи паспортов.
The Romano-Hellenic Division drew attention to an error in the list of member countries in their divisional report. Романо-эллинский отдел обратил внимание на ошибку, допущенную в перечне стран-членов, приведенном в его докладе.
The Procurement Division is now also responsible for the technical clearance of candidates applying for procurement positions in field missions. В настоящее время Отдел закупок отвечает также за техническое освидетельствование кандидатов на заполнение должностей сотрудников по закупкам в полевых миссиях.
The Division would also provide political advice and ensure that the political strategy of the Mission is implemented consistently throughout the Mission. Отдел будет представлять также политические рекомендации и обеспечивать согласованное осуществление политической стратегии Миссии по всем направлениям работы Миссии.
The Division would ensure close cooperation and liaison with relevant stakeholders, including the diplomatic community and the wider United Nations system. Отдел будет обеспечивать тесное сотрудничество и связь с соответствующими заинтересованными сторонами, включая дипломатическое сообщество и более широкую систему Организации Объединенных Наций.
The UNOG Division of Administration accepted that recommendation. Административный отдел ЮНОГ согласился с указанной рекомендацией.
The Division, based mainly in Copenhagen, oversees procurement for UNICEF and operates a large central warehouse. Отдел, базирующийся главным образом в Копенгагене, контролирует процесс закупок для ЮНИСЕФ и обеспечивает функционирование большого центрального склада.
The Division for Oversight Services was in the process of short-listing candidates by April 2004. Отдел служб надзора прилагает усилия, чтобы подобрать недостающих кандидатов к апрелю 2004 года.
The Division is currently reviewing the feasibility of organizing regional seminars, a development welcomed by several delegations. В настоящее время Отдел рассматривает возможность проведения региональных семинаров - мероприятий, которые приветствуются целым рядом делегаций.
The Private Sector Division has had financial reporting requirements in place for National Committees since 2000. В 2000 году Отдел по сотрудничеству с частным сектором установил требования по финансовой отчетности национальных комитетов.
The Division for Oversight Services now has a focal point for nationally executed expenditures and non-governmental organization audits. Отдел служб надзора в настоящее время располагает координационным центром для проверки расходов, производимых по линии национального исполнения, и расходов неправительственных организаций.
The Investigations Division is tracking people who were once in power in Rwanda. Следственный отдел ведет розыск лиц, которые в свое время находились у власти в Руанде.
In order for the Unit to continue to carry out its functions, the Division proposes to retain the existing staffing component. Для того чтобы группа и дальше могла выполнять свои функции, Отдел предлагает сохранить ее нынешний численный состав.
The Division of Communications is developing an electronic Intranet site containing all UNICEF communication guidance, which will be continually updated. Отдел коммуникации разрабатывает электронный сайт в Интранете, содержащий все руководящие указания ЮНИСЕФ по вопросам коммуникации, который будет постоянно обновляться.
The Division is also making extensive use of electronic communication tools to coordinate communication work and share information and results. Кроме того, Отдел широко применяет средства электронной связи для координации работы в этой области, а также обмена информацией и результатами.
The Division also conducts studies on the interrelationships between international migration and socio-economic and political changes. Кроме того, Отдел проводит исследования для изучения взаимосвязей между международной миграцией и социально-экономическими и политическими преобразованиями.
The Procurement Division confirmed that the requests for replacement of aircraft were forwarded to the Air Transport Section for its review as a standard practice. Отдел закупок подтвердил, что в соответствии со стандартной практикой просьбы о замене летательных аппаратов направляются Секции воздушного транспорта для изучения.
The Procurement Division agreed to strengthen its vendor registration process and improve transparency in evaluating bids for contract award. Отдел закупок согласился с рекомендацией усовершенствовать процедуру регистрации поставщиков и повысить степень транспарентности процесса оценки предложений перед предоставлением контракта.
The Division has clarified its methods and assumptions using interdisciplinary approaches to analyse the interrelationships between population and other aspects of development. Отдел уточнил свои методы и посылки, используемые в рамках междисциплинарных подходов к анализу взаимосвязей между народонаселением и другими аспектами развития.