The Division has arranged for sessional documents to be evaluated by the participants in intergovernmental meetings. |
Отдел принял меры для проведения оценки сессионной документации участниками межправительственных совещаний. |
The Division organizes and supports all judicial activities, under the direction of the Judges. |
Отдел организует и поддерживает все судебные мероприятия, осуществляемые под руководством судей. |
The Division has provided the Office of the High Commissioner with a detailed plan of its activities for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration on Human Rights. |
Отдел предоставил Управлению Верховного комиссара подробный план своих мероприятий, посвященных пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека. |
The Population Division undertook several analytical studies that dealt with various aspects of reproductive rights and reproductive health. |
Отдел по народонаселению провел несколько аналитических исследований различных аспектов репродуктивных прав и репродуктивного здоровья. |
The Office and the Division coordinated efforts to provide information on treaty bodies on the Internet. |
Управление и Отдел координировали усилия по выводу информации о договорных органах на Интернете. |
In 1996, the Division for the Advancement of Women conducted a survey on national machineries among Member States. |
В 1996 году Отдел по улучшению положения женщин провел обзор национальных механизмов среди государств-членов. |
These forms are returned to the Division of Personnel for use in updating the consultants' roster. |
Эти бланки переданы в отдел кадров для использования при обновлении списка консультантов. |
At its fiftieth session, the General Assembly approved the elevation of the Branch to the status of Division. |
З. На пятидесятой сессии Генеральная Ассамблея утвердила преобразование Секции в Отдел. |
The implementation of policies set by the Commission is the responsibility of the Crime Prevention and Criminal Justice Division. |
Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию несет ответственность за осуществление политики, разрабатываемой Комиссией. |
In the absence of an adequate computer system, the Cost of Living Division uses manual methods for data Collection. |
При отсутствии надлежащей компьютерной системы Отдел по вопросам стоимости жизни применяет методы сбора данных вручную. |
A strengthened Division of Political Affairs would assist the Special Representative in implementing the political mandate of the mission. |
Усиленный Отдел по политическим вопросам оказывал бы помощь Специальному представителю в осуществлении политического мандата миссии. |
The Division could also function as the depositary and the distributer of the tapes. |
Отдел мог бы также функционировать в качестве хранителя и распространителя записей. |
Consequently, the Electronic Services Division of the Office of Conference and Support Services halted that service. |
Ввиду этого Отдел электронных служб Управления конференционного и вспомогательного обслуживания прекратил предоставление таких услуг. |
Throughout the session, the Division facilitated their active participation in the work of the Commission. |
В ходе этой сессии Отдел способствовал их активному участию в работе Комиссии. |
The Division is responsible for providing services to the secretariat of the Commission on Sustainable Development and its subsidiary bodies. |
Отдел отвечает за обслуживание секретариата Комиссии по устойчивому развитию и ее вспомогательных органов. |
The Division is responsible for the provision of substantive services to the Commission for Social Development. |
Отдел отвечает за обеспечение основного обслуживания Комиссии по социальному развитию. |
The Population Division has recently completed the updating of its long-range population projections. |
Недавно Отдел народонаселения завершил обновление своих долгосрочных демографических прогнозов. |
The Population Division continues to publish the results of its research studies in a variety of formats to meet the needs of different audiences. |
Отдел народонаселения продолжает публиковать результаты своих научных исследований в разных форматах с целью удовлетворения потребностей различных пользователей. |
18.88 The programme of work will be implemented by the Trade, Industry and Enterprise Development Division in cooperation with FAO. |
18.88 Программу работы будет осуществлять Отдел развития торговли, промышленности и предпринимательства в сотрудничестве с ФАО. |
The Division has been reorganized to meet the emerging needs of the Organization. |
Отдел был реорганизован с учетом новых потребностей Организации. |
The Procurement Division expects that the outcome of this exercise will facilitate sharing of mutual experience and knowledge. |
Отдел закупок надеется, что результаты этого обзора будут способствовать обмену опытом и знаниями. |
The Field and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations is combining specific field requirements with the performance appraisal system. |
Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения сочетает конкретные требования на местах с системой служебной аттестации. |
The Information Technology Services Division has also installed 13 personal computers in the conference room hall. |
Отдел информационно-технического обслуживания установил также 13 персональных компьютеров в зале заседаний. |
This is funded by UNFPA, and ECE Statistical Division is Executing Agency. |
Эти мероприятия финансируются ЮНФПА, а исполнителем является Отдел статистики ЕЭК. |
The Population Division would be a strong partner in the Fund's intercountry programme. |
Отдел народонаселения будет надежным партнером в межстрановой программе Фонда. |