It is the view of the Nordic countries that such a division into categories should be distinct and clear. |
По мнению стран Северной Европы, такая классификация должна быть ясной и четкой. |
Nevertheless, for the network as a whole, a division into four vehicle categories is recommended. |
Тем не менее для автодорожной сети в целом рекомендуется классификация транспортных средств по четырем категориям. |
At the core of comprehensive and systematic assessment of exhaustiveness is the division of all productive activities according to their potential for non-exhaustiveness. |
В основе всеобъемлющей и систематической оценки полноты охвата лежит классификация всех видов производительной деятельности с точки зрения их потенциала неполного охвата. |
For ease of analysis and interpretation, the division is based on a standard set of non-exhaustiveness types. |
Для облегчения анализа и интерпретации данная классификация опирается на стандартный набор типов неполного охвата. |
Division of personnel by category: |
Классификация сотрудников по категориям: |
Division of monitoring activities by nature [background monitoring/specific monitoring (GEMS), surveillance monitoring/operational monitoring (EU Water Framework Directive - EU WFD)]; |
классификация деятельности в области мониторинга по характеру [фоновый мониторинг/специальный мониторинг (ГСМОС), надзорно-контрольный мониторинг/оперативный мониторинг (Рамочная директива БС о водных ресурсах - РДВ ЕС)]; |
The classification of algebraic surfaces was a bold and successful attempt to repeat the division of curves by their genus g. |
Классификация алгебраических поверхностей была храброй и успешной попыткой повторить классификацию кривых по их роду g. |
Classification that is used for retail price indices calculation starts with the basic division into Goods and Services. |
Классификация, которая используется в целях расчета индексов розничных цен, начинается с деления на товары и услуги. |
Default classification means that the classification can be taken as indicated unless it can be proven that another division is correct. |
Типовая классификация означает, что данную классификацию можно воспринимать в таком виде, как она есть, если невозможно доказать правильность отнесения к какому-либо другому подклассу. |
The coding of recommendations for follow-up through the information technology system has also been aligned to the risk ratings used by the Division. |
Классификация рекомендаций относительно последующей деятельности на основе системы информационных технологий также была приведена в соответствие с системой определения степени риска, используемой Отделом. |
The top layers of the policy (policy, data classification, and standards of electronic conduct) are in finalization stages with the Senior Legal Adviser and the Division of Human Resources. |
Основные положения этой политики (политика, классификация данных и стандарты электронного поведения) дорабатываются старшим юрисконсультом и Отделом людских ресурсов. |
However, classification in Division 1.2 would imply a risk of projection of fragments, which is not the case, and none of Divisions 1.1 to 1.6 are really suitable. |
Однако отнесение к подклассу 1.2 предполагает возможность разлета осколков, что не имеет отношения к данному случаю, и поэтому классификация по подклассам 1.1-1.6 представляется неуместной. |
The entry name on the drop down menu of the ECE Sustainable Energy Division website has been changed to "UNFC and Resource Classification", but the address remains unchanged. |
Название на выпадающем меню на веб-сайте Отдела по устойчивой энергетике ЕЭК было изменено на "РКООН и классификация ресурсов", однако адрес не изменился. |
The expansion of the delegations of authority of the Division was designed to allow improved service delivery to the field on such issues as job classification, approval of movement to a higher level and discretionary decision-making authority in the management of staff and the administration of benefits. |
Делегирование Отделу более широких полномочий преследовало цель повышения эффективности услуг на местах в таких областях как классификация должностей, санкционирование продвижения на более высокие уровни и дискреционные полномочия на принятие решений в управлении кадрами и администрировании льгот. |
The breakdown of the technical cooperation projects shows that the Division on Investment and Enterprise (DIAE) has carried out the largest number of projects in Zambia (7 out of 18), notably concerning investment policies and investment facilitation programmes at the regional level. |
Классификация проектов технического сотрудничества показывает, что наибольшее число проектов в Замбии (7 из 18), прежде всего касающихся инвестиционной политики и программ упрощения процедур инвестиционной деятельности на региональном уровне, осуществляется Отделом инвестиций и предпринимательства (ОИИП). |
Basic results on algebraic surfaces include the Hodge index theorem, and the division into five groups of birational equivalence classes called the classification of algebraic surfaces. |
Базовыми результатами в теории алгебраических поверхностей являются теорема Ходжа об индексе и разбиение на пять групп классов рациональной эквивалентности, которое известно как классификация Энриквеса - Кодаиры или классификация алгебраических поверхностей. |
A classification of behavioral factors into those that reduce driving capability and those that promote risky behavior with further division into those with short- and long-term impact helps the conceptualization of the problems and may contribute to the prioritization of behavior modification. |
Классификация поведенческих особенностей, которые снижают способность вождения и которые предрасполагают человека к рискованному вождению, а также их последующее разделение по признаку краткосрочного и долгосрочного воздействия помогает осмыслить проблематику формирования поведения на дороге и внести определенный вклад в процесс изменения/модификации этого поведения. |