The Advisory Committee notes that the Investigations Division performs the core work of the Commission. |
Консультативный комитет отмечает, что Следственный отдел выполняет основную работу Комиссии. |
12.45 The Division of Environmental Conventions will be responsible for the implementation of this subprogramme. |
12.45 Отдел конвенций по экологическим вопросам будет отвечать за осуществление этой подпрограммы. |
12.41 The Division of Regional Cooperation and Representation is responsible for the implementation of this subprogramme. |
12.41 Отдел по вопросам регионального сотрудничества и представительства отвечает за осуществление этой подпрограммы. |
Within the framework of the programme of work of the Conference of European Statisticians, the Division carried out various activities. |
В рамках программы работы Конференции европей-ских статистиков Отдел осуществил различные мероприятия. |
It was therefore time for the Division's example of transparency to be followed by the other funds and programmes. |
Настало время, чтобы Отдел показал пример транспарентности другим фондам и программам. |
For the biennium 2006-2007, 82 posts were provided under the Division for Organizational Development. |
В течение двухгодичного периода 2006-2007 годов Отдел организационного развития располагал 82 должностями. |
In 2006, the Division initiated 38 case reviews. |
В 2006 году Отдел начал 38 проверок. |
The Division will also aim at phased implementation of the computerization of these publications as part of the information management project. |
Отдел будет также стремиться поэтапно провести компьютеризацию этих публикаций в рамках проекта управления информацией. |
The Transport Division had a prominent place in that respect. |
В этом отношении отдел транспорта занимает важное место. |
Throughout its activities, the Population Division attaches importance to international migration as a major component of population change. |
В своей деятельности Отдел народонаселения рассматривает международную миграцию как важный компонент демографических изменений. |
The Division operates in close collaboration with the Peace Palace Library of the Carnegie Foundation. |
Отдел действует в тесном сотрудничестве с библиотекой Фонда Карнеги Дворца мира. |
OIOS noted that the Procurement Division attached great importance to communicating with the permanent missions of Member States. |
УСВН отметило, что Отдел закупок придает большое значение контактам с постоянными представительствами государств-членов. |
The Monitoring and Research Division of UN-Habitat created a task force to discuss how this recommendation might be addressed. |
Отдел контроля и исследований ООН-Хабитат создал целевую группу для обсуждения возможных путей выполнения этой рекомендации. |
The Population Division is striving to continue collaboration with UNFPA to carry the POPIN project forward. |
Отдел народонаселения стремится продолжать сотрудничество с ЮНФПА в целях дальнейшего осуществления проекта ПОПИН. |
This has resulted in the transfer of the Language Unit back to the Division of Administration. |
В результате Группа языковой подготовки была возвращена в Административный отдел. |
The Division for the Advancement of Women is reporting specifically on that important area. |
Отдел по улучшению положения женщин готовит доклады именно по этому вопросу. |
It was suggested that the Statistical Division of ECE should provide such assistance for this important project. |
Было предложено, чтобы Отдел статистики ЕЭК оказал помощь в осуществлении этого важного проекта. |
17.1 The Division of Environmental Conventions is headed by a Director, who is accountable to the Executive Director through the Deputy Executive Director. |
17.1 Отдел конвенций по экологическим вопросам возглавляет Директор, подотчетный Директору-исполнителю через заместителя Директора-исполнителя. |
7.2 The Division consists of regional offices and a Technical Advisory Branch. |
7.2 Отдел состоит из региональных отделений и Сектора технических консультаций. |
The Investigations Division of the Office of the Prosecutor has always taken into account the viability of an investigation before committing resources to it. |
Следственный отдел Канцелярии Обвинителя всегда принимал во внимание эффективность расследования до выделения ресурсов на его проведение. |
The Population Division of ECLAC prepared a report on the relationship between migration and human rights. |
Отдел народонаселения ЭКЛАК подготовил доклад о взаимосвязи между миграцией и правами человека. |
The Division plans to fill this post in the coming months. |
Отдел планирует заполнить эту должность в предстоящие месяцы. |
The Division is contributing to the work of the Task Force from within existing resources. |
Отдел вносит свой вклад в работу Целевой группы в рамках имеющихся ресурсов. |
The Division does not obtain systematic and regular participant feedback. |
Отдел не получает систематических и регулярных отзывов участников. |
The Civil Rights Division of the Department of Justice and the Private Plaintiffs Bar had frequently challenged prison overcrowding. |
Отдел гражданских прав министерства юстиции и Частная коллегия истцов неоднократно ставили вопрос о переполненности тюрем. |