Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
But they must be found if development, economic growth and employment generation are to proceed at the pace required to guarantee global political and social stability. Однако эти потребности могут быть удовлетворены, если развитие, экономический рост и создание новых рабочих мест будут идти теми темпами, которые требуются для обеспечения глобальной политической и социальной стабильности.
The policies that such strategy require are exemplified in the creation of research centres, enhancing scientific contribution into development projects and capacity building. Эта стратегия предусматривает принятие таких мер, как создание научно-исследовательских центров, расширение научного компонента проектов в области развития и наращивание потенциала.
FLNKS believes that the establishment of this State is a guarantee of peace and stability, and of genuine economic, social and cultural development for all inhabitants of this Territory. Для НСФОК создание такого государства представляет собой гарантию мира и стабильности, залог подлинного социально-экономического и культурного развития всех жителей территории.
The establishment of the African Economic Community and the development of many other regional and subregional economic cooperative organizations have brought about a strong momentum for cooperation. Создание Африканского экономического сообщества и развитие многих других региональных и субрегиональных организаций в интересах экономического сотрудничества придали мощный импульс сотрудничеству.
In this regard, we welcome the establishment of the Africa-Asia Forum and urge it to act as a useful component in constructive dialogue for development and in implementation of UN-NADAF. В этом плане мы приветствуем создание Азиатско-африканского форума и призываем к тому, чтобы от стал полезным компонентом конструктивного диалога в интересах развития и осуществления НАДАФ-ООН.
The building of institutions to consolidate political stability and economic development in that country should be viewed as a prerequisite for peace, without which the objectives of the Dayton Accord cannot be achieved. Создание институтов для укрепления политической стабильности и экономического развития в стране должно рассматриваться как предварительное условие мира, без которого невозможно будет добиться осуществления Дейтонского соглашения.
The work of the new Ministry was to be regarded as a priority area and its establishment undoubtedly represented a major development. Работа нового министерства рассматривается в качестве одного из наиболее приоритетных направлений деятельности и его создание, безусловно, представляет собой важное изменение.
Initial responses to the Platform, such as the creation of new mechanisms, the upgrading of existing structures and the development of participatory processes, had been encouraging. Первоначальные отклики на эту Платформу, как, например, создание новых механизмов, обновление существующих структур и разработка процессов массового участия, являются обнадеживающими.
By requiring that members committed their own resources as a share of enterprise capital, cooperatives ensured that local capital, often underused, was mobilized to support entrepreneurial development. Благодаря тому, что членство в кооперативах предполагает вложение в капитал предприятия собственных средств, создание кооперативов позволяет обеспечивать мобилизацию часто недостаточно широко используемого местного капитала для финансирования развития частных предприятий.
National and international action should give priority to eliminating the obstacles to development, promoting employment and creating a favourable international economic and social environment. В деятельности на национальном и международном уровнях упор должен делаться на устранение препятствий для развития, оказание содействия занятости и создание благоприятных международных экономических и социальных условий.
His delegation was therefore favourable to the creation of a separate branch within the Centre for Human Rights concerned solely with the promotion of the right to development. Поэтому бангладешская делегация выступает за создание в Центре по правам человека отдельного подразделения, которое занималось бы исключительно содействием праву на развитие.
My Government has set itself specific goals including balanced and integrated sectoral growth, a relevant and adaptive education system, health for all, and strategic human resource planning and development. Мое правительство поставило перед собой конкретные цели, в том числе обеспечение сбалансированного и интегрированного роста отдельных секторов, создание отвечающей необходимым требованиям гибкой системы образования, обеспечение доступного для всех здравоохранения, а также осуществление стратегического планирования и развития в области людских ресурсов.
I should like to dwell a little longer on the National Solidarity Fund, the latest of our achievements for human development. Я хотел бы остановиться чуть подробнее на деятельности Национального фонда солидарности, создание которого стало нашим самым недавним достижением в области развития людских ресурсов.
The Government's development plan gives priority to the eradication of poverty, the creation of productive employment, social integration and attending to the basic needs of society. Национальный план развития делает упор на ликвидацию нищеты и создание продуктивной занятости, социальной интеграции и уделение внимания основным потребностям общества.
Establishment of conditions that favour the development and strengthening of the private sector; создание условий, способствующих развитию и укреплению частного сектора;
The development of more powerful computers and the Internet have made large storage and exchange of information affordable and more efficient. Создание более мощных вычислительных машин и системы "Интернет" сделало доступным и более эффективным хранение большого объема информации и обмен ею.
(a) Information collection and database development; research and analysis а) Сбор информации и создание баз данных; исследования и анализ
Governments are discussing and in some cases already implementing national curriculum reform, which involves the development of new teaching materials reoriented towards sustainability. Правительства обсуждают, а в ряде случаев уже осуществляют национальную реформу учебных программ, которая включает создание новых учебных материалов, переориентированных на устойчивое развитие.
Resort to violence and terrorism, the expropriation of land and the development of illegal settlements have conspired to impede the momentum for peace. Насилие и терроризм, экспроприация земли и создание незаконных поселений - все это вместе взятое мешает мирному процессу.
Design, development and implementation of a human resources management system Разработка, создание и применение системы управления людскими ресурсами
Seven completed tranches of National Phase-out Plans, which include the development of licensing systems, are not included here, as the plans are still on-going. В приводимых данных не учтены семь уже завершенных этапов национальных планов поэтапного отказа, включающих создание систем лицензирования, поскольку эти планы продолжают осуществляться.
A framework of action is under way that includes the development of an early warning system, the building of infrastructure to reduce vulnerabilities and the expansion of financial assistance. В настоящее время разрабатывается программа действий, которая включает создание системы раннего предупреждения, строительство инфраструктуры для сокращения уязвимости и расширение финансовой помощи.
They included the development of technical colleges of the Ministry of Higher Education, training activities, the promotion of women's rights and the strengthening of trade unions. Они включают в себя создание технических колледжей министерства высшего образования, деятельность по профессиональной подготовке, поощрение прав женщин и укрепление профессиональных союзов.
The draft Action Plan will include the development of a gender- sensitive labour market information system, which will improve gender disaggregated data collection, analysis and dissemination. Проект Плана действий будет включать в себя создание системы информации о рынке рабочей силы с учетом гендерной проблематики, которая позволит усовершенствовать сбор, анализ и распространение данных с разбивкой по гендерному принципу.
While these and other installations have helped the evaluation of different approaches and promoted research and development, power production from solar energy is not economically viable at present. Но хотя создание этих и других установок и было полезно с точки зрения оценки тех или иных подходов и способствовало развитию научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, производство электроэнергии за счет энергии солнца в настоящее время является нерентабельным.