The representative of Ecuador stated that his Government included in its strategy the development of services for drug users in custody. |
Представитель Эквадора заявил, что его правительство включило в свою стратегию создание услуг для лиц, злоупотребляющих нарко-тиками, которые находятся в тюремном заключении. |
Of particular importance is the development of a reliable and efficient energy sector. |
Особенно важное значение приобретает создание надежного и эффективно действующего энергетического сектора. |
The development of documents that represent such goods has greatly facilitated the movement of goods in international trade. |
Создание документов, которые представляют такие товары, существенно способствует обороту товаров в международной торговле. |
Nationally these innovations have ranged from the development of microcredit facilities to the introduction of increasingly sophisticated financial instruments and markets. |
На национальном уровне к числу таких новых методов относились создание механизмов микрокредитования и внедрение все более сложных финансовых инструментов и рынков. |
The centrepiece of these efforts has been the development of a comprehensive inventory management system to meet the Department's needs. |
Главным элементом этих усилий стало создание комплексной системы управления запасами в целях удовлетворения потребностей Департамента. |
In many areas and for many organizations, partnerships for social development are relatively new and evolving. |
Во многих областях и для многих организаций создание партнерств в интересах социального развития является относительно новым и формирующимся видом деятельности. |
The establishment of the Counter-Terrorism Committee to monitor implementation of resolution 1373 is a major development. |
Создание Контртеррористического комитета для контроля за осуществлением резолюции 1373 является очень важным событием. |
Education for girls was the most profitable investment to make in any development strategy. |
Создание условий для обучения девочек является самым прибыльным видом инвестиций в рамках любой стратегии развития. |
The establishment of the Technical Museum of Thessaloniki was an important measure taken by Greece for the development and diffusion of science. |
Создание музея техники в Салониках явилось важным шагом в развитии и распространении научных знаний в Греции. |
He highlighted lessons learned, including the need for local adaptation, management of transition, financial frameworks and human resources development. |
Он рассказал об извлеченных уроках, включая необходимость учета местных условий, управления в условиях переходного периода, создание финансовой основы и развитие людских ресурсов. |
Establishing a legal framework for a sustainable management of natural resources is crucial for any long-term development policy. |
Создание правовых рамок для устойчивого управления природными ресурсами является ключевым элементом любой долгосрочной политики в области развития. |
Moreover, social capacity-building should foster attitudinal changes and new ways of thinking about sustainable development. |
Кроме того, создание социального потенциала должно содействовать изменению взглядов и выявлению новых путей осмысления устойчивого развития. |
In all developing regions, high priority is given to investment in forest resources development, including the establishment of plantations. |
Во всех развивающихся странах высокий приоритет отдается инвестициям в развитие лесных ресурсов, включая создание лесопосадок. |
Only when this objective is realized will globalization be accepted as a practical policy of creating equity of opportunities for human development. |
Только при условии достижения этой цели глобализация будет восприниматься как практическая политика, направленная на создание равных возможностей для развития человека. |
International and national organizations should consider allocating more funds to building up expertise and capacities in alternative development. |
Международным и национальным орга-низациям следует рассмотреть вопрос о выделении больших средств на развитие экспертизы и создание потенциала в целях альтернативного развития. |
The development of effective partnerships is an art, not a science. |
Создание эффективных партнерств - это искусство, а не наука. |
The development of such a regime might be a useful option for other regions as well. |
Создание таких режимов может оказаться полезным и в других регионах. |
The development of a consistent, transparent and predictable environment for international trade transactions. |
Создание согласованных, транспарентных и предсказуемых условий для реализации международных торговых сделок. |
The development of new tunnels is one of 4 major elements of Swiss investments in public transport infrastructure as outlined last year. |
В соответствии с принятым в прошлом году решением создание новых туннелей является одним из четырех важнейших элементов швейцарской программы капиталовложений в инфраструктуру транспорта общего пользования. |
However, despite the development and expansion of logistic centres, many of these centres are not rail connected. |
Однако, несмотря на создание и развитие логистических центров, многие из них не соединены с железными дорогами. |
The creation of the United Nations Panel of Governmental Experts on Missiles in All Their Aspects is just one welcome development. |
Создание Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций по ракетам во всех их аспектах является лишь одним отрадным событием. |
The creation of incentives for private investment should be seen as an innovative approach to alternative development. |
Создание благоприятных условий для привлечения частных инвестиций следует рассматривать в качестве нового подхода к альтернативному развитию. |
He supported the secretariat report's recommendations, which called for a framework to link relief and development. |
Он поддержал высказанные в докладе секретариата рекомендации, в которых предусматривается создание рамочной основы, позволяющей увязать чрезвычайную помощь и задачи развития. |
Effective regulatory framework and establishment of a conducive environment is a prerequisite for infrastructure development. |
Эффективные нормативные рамки и создание благоприятных условий являются необходимым предварительным условием развития инфраструктуры. |
These partnerships were aimed at implementing sustainable development through various means such as capacity-building, education and improving access to information. |
Эти партнерские связи призваны содействовать целям обеспечения устойчивого развития с помощью таких различных средств, как создание потенциала, образование и улучшение доступа к информации. |