| This programme involves the collection of seeds and development of a nursery facility for producing seeds and shrubs. | Эта программа предусматривает формирование семенного фонда и создание питомника для производства семян и кустарника. |
| A valuable dividend realized by this reorganization is the development of local capacity resulting from collaboration between domestic and foreign lawyers and investigators. | Одним из важных результатов этой реорганизации является создание местного потенциала благодаря сотрудничеству между местными и иностранными юристами и следователями. |
| Another area not adequately addressed during the Decade is the development of effective coordination mechanisms and frameworks for human rights education at all levels. | Создание эффективных координационных механизмов и рамок в сфере образования в области прав человека на всех уровнях является еще одной областью, недостаточно охваченной в ходе Десятилетия. |
| In particular, these additional arrangements must provide for the development and maintenance of alternative, non-violent systems of security, and accessible peace/human rights education. | В частности, эти дополнительные договоренности должны предусматривать создание и поддержание альтернативных, ненасильственных систем безопасности и доступное образование по вопросам мира/прав человека. |
| Created micro-financing institutions to support rural development to combat poverty | создание учреждений, занимающихся микрофинансированием, в целях поддержки развития сельских районов в рамках борьбы с нищетой. |
| A positive development in non-proliferation had been the establishment of nuclear-weapon-free zones in Africa and South-East Asia. | Одним из позитивных изменений в области нераспространения явилось создание безъядерных зон в Африке и Юго-Восточной Азии. |
| Priority should also be given to the financing of microprojects for agricultural development and the building of small and medium-sized enterprises. | Следует также поддерживать финансирование микропроектов развития сельского хозяйства и создание мелких и средних предприятий. |
| The development of women's entrepreneurial activity will be promoted through the creation of a favourable environment for them, including by establishing appropriate information, organizational and financial structures. | Развитию предпринимательской деятельности женщин будет содействовать создание для них благоприятной среды, включая формирование соответствующих информационных, организационных и финансовых структур. |
| The third is to deliver immediate and tangible benefits to the affected population and create enabling conditions for longer-term development. | Третья - это оказание немедленной и ощутимой помощи пострадавшему населению и создание благоприятных условий для долгосрочного развития. |
| They include provision of scholarship, nutrition improvement in schools, community-based child development centres, free and compulsory primary education, and non-formal literacy. | К их числу относится предоставление стипендий, улучшение ситуации с питанием в школах, создание центров развития детей на уровне общины, бесплатное обязательное начальное образование и грамотность через организацию неформального образования. |
| Adequate policies require development, implementation and enforcement to ensure that efficient and effective waste management systems are in place. | Требуется разработка, реализация и принудительное обеспечение выполнения надлежащих политических установок, обеспечивающих создание эффективной системы регулирования отходов. |
| The activities span information and awareness, strategy development, capacity building, coordination and implementation. | Эта деятельность включает распространение информации и повышение осведомленности, разработку стратегии, создание потенциала, координацию и выполнение. |
| However, socio-economic development and the creation of employment opportunities will remain essential to tackle the root causes of those problems. | Однако социально-экономическое развитие и создание возможностей для трудоустройства будут оставаться важнейшими факторами в борьбе с первопричинами этих проблем. |
| The timely establishment of the Office of the Provedor would enable UNMISET to assist its development during the remaining months of the Mission's mandate. | Своевременное создание Управления Уполномоченного позволило бы МООНПВТ оказывать содействие его становлению в оставшиеся до истечения мандата Миссии месяцы. |
| Such assistance should include the development and application of mechanisms for monitoring and measuring overall digital economy developments and ICT use in countries. | Такое содействие должно включать в себя разработку и создание механизмов для мониторинга и оценки общего состояния цифровой экономики и применения ИКТ в странах. |
| Capacity building for port management and institutional development. | Создание потенциала для управления портовым хозяйством и институционального развития. |
| Process development is the creation of new or improved processes. | Разработка технологий - создание новых или совершенствование уже существующих технологий. |
| The creation of the WTO had signalled a radical break in development thinking and practice. | Создание ВТО явилось признаком радикальных изменений в теории и практике в отношении вопросов развития. |
| The parties will expedite the creation of the SCO development fund based on the principles they agreed. | Стороны на основе согласованных принципов ускорят создание Фонда развития ШОС. |
| The international community, comprising countries and institutions at the international level, has the responsibility to create a global environment conducive for development. | Международное сообщество, включающее страны и институты международного уровня, несет ответственность за создание благоприятных глобальных условий для развития. |
| Feedback from users will be a valuable input for the development of the Clearing House in a user-friendly and efficient way. | Ценным вкладом в создание удобного для применения и эффективного Информационного центра окажутся замечания, поступающие от пользователей. |
| To address this problem, the OSCE field offices have been supporting the development of the Aarhus centres in the Caucasus and Central Asia. | Для решения этой проблемы отделения ОБСЕ на местах поддерживают создание Орхусских центров на Кавказе и в Центральной Азии. |
| However, the development of space weapons is not our choice. | Однако создание космического оружия - это не наш выбор. |
| (b) Strategic result 2 - the development of enabling institutional frameworks. | Ь) стратегический результат 2 - создание необходимых институциональных механизмов. |
| Old-age pension The development of a new pension system was one of the main elements of the social security reform. | Одним из ключевых элементов реформы социального обеспечения стало создание новой пенсионной системы. |