Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Establishment and development of mine data collection and research capacities. Создание и развитие потенциала по сбору данных о минах и проведению научных исследований.
A troubling development is the formation of vigilante groups by some Liberians. Одним из событий, вызывающих тревогу, является создание некоторыми либерийцами самовольных групп наведения порядка.
New institutional arrangements including decentralization and development of participatory institutions were considered a high priority. В качестве одного из приоритетов было названо создание новых организационных механизмов, включая децентрализацию и развитие институтов, основанных на принципах участия.
Building national management capacity in support of sustainable human development remains a vital priority. Одним из имеющих жизненно важное значение приоритетов является создание национального потенциала в области управления в целях поддержки устойчивого развития людских ресурсов.
An enabling environment is vital for sustaining human development efforts. Крайне важное значение для поддержки усилий в области развития людских ресурсов имеет создание благоприятных условий.
This new support will focus on housing, environmental health and microenterprise development. Новая поддержка будет нацелена на строительство жилья, улучшение гигиены окружающей среды и создание небольших предприятий.
The development of a comprehensive career development system emphasizing training and mobility was particularly important. Особенно важное значение имеет создание всеобъемлющей системы развития карьеры, ставящей во главу угла повышение квалификации и мобильности персонала.
It aims to promote human development in harmony with socio-economic development. Деятельность организации направлена на создание благоприятных условий для развития человека в сочетании с социально-экономическим развитием.
The Tokyo Agenda for Action singled out three areas as critical development issues: social development, economic development and basic foundation for development. В Токийской программе действий выделены три ключевые области развития: социальное развитие, экономическое развитие и создание базовых условий для развития.
Capacity development and technology transfer are required to support developing countries to transition to a green economy and governance for sustainable development. Для оказания развивающимся странам поддержки в переходе к "зеленой" экономике и управлению в целях устойчивого развития необходимо обеспечить создание потенциала и передачу технологий.
United Nations development programming focused on capacity development, infrastructure and the provision of direct assistance and basic services. Разрабатываемые в рамках Организации Объединенных Наций программы в целях развития ориентированы на наращивание потенциала, создание инфраструктуры, а также оказание прямой помощи и предоставление основных услуг.
Macroeconomic policies aimed at development and employment creation require structural transformation and industrial development. Макроэкономическая политика, направленная на развитие и создание рабочих мест, требует структурных преобразований и промышленного развития.
The legal framework and incentive structures are conductive to the development of export consortia as a widely recognized tool for SME development. Создание правовых основ и соответствующей системы стимулов, способствующих созданию экспортных консорциумов в качестве общепризнанного инструмента развития МСП.
The establishment of regulatory bodies and the continuing development of the banking sector are among the achievements contributing to potential economic development. Важными достижениями, способствующими потенциальному экономическому развитию, являются создание регулирующих органов и дальнейшее развитие банковского сектора.
Insufficient planning horizons also limit the development of appropriate systems for staff training and development. Планирование на недостаточно большую перспективу ограничивает также создание надлежащих систем для профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала.
National innovation policies and strategies are needed to re-align academic institutions to address development challenges and encourage the creation and development of productive enterprises. Для того чтобы переориентировать научные учреждения на решение проблем развития и поощрять создание и развитие производственных предприятий, требуются новаторские национальные стратегии и политика.
Such support for development assistance should include debt cancellation, capacity development for effective trade, good governance and an enabling environment for investment, particularly in infrastructure. Такая поддержка в помощь развитию должна включать в себя списание задолженности, развитие потенциала в интересах эффективной торговли, благое управление и создание благоприятного климата для инвестиций, особенно в инфраструктуру.
Another, broader dimension of HRD is capacity development for sustainable human development. Еще одним, более широким аспектом РЛР является создание возможностей для устойчивого развития человеческого потенциала.
It will encourage and support the development of a world-wide network of centres to promote research and development of sustainable products. Она будет поощрять и поддерживать создание международной сети центров по содействию исследованиям и разработкам, связанным с рациональным производством продукции.
The pilot housing projects would include such options as the development of new communities, neighbourhood development and off-site infrastructure and services. Экспериментальные проекты в области жилищного строительства будут включать в себя такие компоненты, как создание новых общин, развитие жилых районов и внешняя инфраструктура и услуги.
Thus, Governments would be enabled to tackle national issues of economic development, such as income generation, rural infrastructure and agricultural development. Таким образом, правительства могли бы решать национальные проблемы экономического развития, например такие вопросы, как образование доходов, создание сельской инфраструктуры и сельскохозяйственное развитие.
Most fundamentally, NGOs have moved gradually from relief and welfare to community development to sustainable systems development. Самым значительным из них было то, что НПО постепенно переключились с чрезвычайной помощи и социальной защиты на деятельность по развитию общин, а затем - на создание жизнеспособных систем.
Some are means to these ends: capacity-building, development management, grass-roots development, promoting access to technology and finance, and technical cooperation among developing countries. Некоторые же представляют собой средство для достижения этих целей: создание потенциала, управление процессом развития, развитие низовых организаций, содействие доступу к технологии и финансам и техническое сотрудничество между развивающимися странами.
Only development could create the necessary conditions for development. Однако только развитие может обеспечить создание необходимых условий для развития.
Strengthening strategic management approaches in public and private population and development programmes, including the development of management information systems. Укрепление стратегических управленческих подходов в рамках государственных и частных программ в области народонаселения и развития, включая создание системы управленческой информации.