Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
This section of the paper will describe activities directed toward the development of an integrated statistical information system. Этот раздел документа посвящен описанию деятельности, направленной на создание интегрированной статистической информационной системы.
Undoubtedly, economic integration and the development of robust regional structures may help to eliminate the negative effects of conflicts. Нет сомнений в том, что экономическая интеграция и создание мощных региональных структур будет содействовать ликвидации негативных последствий конфликтов.
One possible drawback of cross-sectoral bodies is that it may not foster the development of technical (i.e. sector-specific) expertise. Один из возможных недостатков межсекторальных органов состоит в том, что их создание может не способствовать развитию технического (т.е. специального секторального) опыта.
The proposed programme envisages the setting up of mechanisms to work towards the development of effective proof of Ivorian nationality consistent with applicable laws. В предлагаемой программе предусмотрено создание механизмов, призванных обеспечить разработку эффективных методов подтверждения ивуарийского гражданства, согласующихся с соответствующими законами.
The environmental law programme promotes several training activities aimed at developing national legal and institutional capacities to improve environmental management for sustainable development. В рамках программы по вопросам применения права окружающей среды осуществляются различные учебные мероприятия, направленные на создание национального правового и институционального потенциала для совершенствования природопользования в интересах устойчивого развития.
Capacity-building in the use of space science and technology and their applications is vital to ensure that space activities support development agendas. Создание потенциала для использования космических науки, техники и прикладных разработок имеет важнейшее значение для обеспечения поддержки космонавтикой повесток дня в области развития.
Capacity-building is a fundamental element of sustainable development. Одним из основополагающих элементов устойчивого развития является создание потенциала.
On the contrary, we need to devote our meagre resources to economic development, social justice and democratic institution-building. Напротив, мы должны направлять наши небольшие ресурсы на экономическое развитие, социальную справедливость и создание демократических институтов.
Institutional activities: capacity-building including training; methodology, tools and development; monitoring and accountability Мероприятия организационного характера: создание потенциала, включая профессиональную подготовку; методология, инструменты и разработка; контроль и подотчетность
IAEA's technical cooperation programmes focus almost entirely on capacity-building through the development of human resources and provision of crucial equipment. Программа технического сотрудничества МАГАТЭ практически исключительно нацелена на создание потенциала путем развития людских ресурсов и предоставления весьма необходимого оборудования.
The creation of spatial development corridors with integrated investments to guarantee the flow of goods and commodities would also stimulate investment in transport infrastructure. Стимулировать инвестиции в транспортную инфраструктуру могло бы также создание "специальных коридоров развития", предусматривающих комплексные инвестиции для гарантирования потока товаров и сырьевых продуктов.
Creating an enabling environment for investment, technology transfer and enterprise development is essential for building productive capacity. Для укрепления производственного потенциала требуется создание благоприятных условий для инвестиций, передачи технологии и развития предпринимательства.
This plan also aims to support development of entrepreneurship and a vibrant domestic enterprise sector. В эти планы входят также поддержка развития предпринимательства и создание энергичного отечественного предпринимательского сектора.
The establishment of conduct and discipline units in some peacekeeping missions and at United Nations Headquarters is a very positive development. Весьма позитивным событием стало создание в некоторых миротворческих миссиях и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций групп по вопросам поведения и дисциплины.
The establishment of a favourable legal environment to promote public infrastructure development through the interaction of public and private investment was crucial. Решающее значение имеет создание благоприятных правовых условий для содействия развитию государственной инфраструктуры посредством привлечения государственных и частных инвестиций.
The development of effective mechanisms and the support of the international community were important to help the Territories protect their natural resources and cultural heritage. Создание эффективных механизмов и предоставление международной поддержки имеют важное значение для оказания этим территориям помощи в обеспечении охраны их природных ресурсов, равно как и их культурного наследия.
It welcomed the development of integrated global management of conference services and the active participation of UNON in that process. Она приветствует создание объединенной глобальной системы управления конференционным обслуживанием и активное участие ЮНОН в этом процессе.
The development of space weapons is certainly not a choice we would make. Создание космического оружия - это, естественно, не наш выбор.
The right to health requires, inter alia, the development of effective, inclusive health systems of good quality. Право на здоровье предполагает, среди прочего, создание эффективной, общедоступной системы здравоохранения высокого качества.
The rapid development of supportive social and economic policy frameworks to take advantage of the bonus will be a vital requirement. При этом одной из жизненно важных предпосылок должно стать быстрое создание соответствующих вспомогательных механизмов социальной и экономической политики, необходимых для того, чтобы воспользоваться таким «дивидендом».
The programme strengthened the capacity of community-based structures, including village development, animation, management and women's committees. Осуществление программы позволило укрепить потенциал общинных структур, включая создание комитетов по сельскому развитию, распространению опыта, управлению и делам женщин.
The establishment of the International Trade Law Division was therefore a welcome development. В этой связи позитивным событием является создание Отдела по праву международной торговли.
To create a computerized database that will be able to provide the data needed for the preparation of development plans. Создание компьютерной базы данных, которая обеспечит предоставление информации, необходимой для подготовки планов развития.
The establishment of the African Union was a particularly important development for the African continent. Создание Африканского союза стало исключительно важным событием для африканского континента.
The group looks at issues such as networking, work and families, training and development. Эта группа занимается такими вопросами, как создание сетей, совмещение производственных и семейных обязанностей, профессиональная подготовка и развитие.