Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Its aim is the creation of conditions for the normal physical, mental and cultural development of children living in the Far North. Она направлена на создание условий для нормального физического, психического и культурного развития детей, живущих в районах Крайнего Севера.
Under this programme area, assistance for human resources development and institutional capacity building is of the utmost importance. В рамках этой области программы самым важным моментом является оказание помощи в целях развития людских ресурсов и создание институционального потенциала.
The Special Representative welcomes the development of new curricula and the production of new and better textbooks. Специальный представитель приветствует разработку новых учебных программ и создание новых и более качественных учебников.
The Plan of Action describes an adequate family environment as the only appropriate context for the survival, protection and development of the child. В Плане действий создание надлежащей обстановки в семье признается единственным действенным способом обеспечить выживание, защиту и развитие ребенка.
The development of groundwater resources and the establishment of two reservoirs in rural districts has also improved the supply. Улучшению водоснабжения также способствовали освоение запасов грунтовых вод и создание двух резервуаров в сельских районах.
Micro- and small enterprises should not be seen as the panacea for the employment and development challenges facing developing countries. Создание микропредприятий и малых предприятий не следует рассматривать как панацею, позволяющую решать все проблемы занятости и развития развивающихся стран.
The establishment of the office of ombudsman was a welcome development. Создание канцелярии омбудсмена заслуживает всяческого одобрения.
The Trade Tutor Team-Building Programme is tentatively designed as a series of mutually reinforcing professional development products. Программа создания группы торговых инструкторов в предварительном порядке предусматривает создание серии взаимоукрепляющих конечных продуктов профессионального развития.
It aims at establishing a network of monitoring support with government, national scientific and technological development institutions and industry in developing countries. Она нацелена на создание сети контроля за поддержкой государственным, научно-исследовательским и проектно-конструкторским центрам и промышленности в развивающихся странах.
A key aspect here is building regional capacity for integrated assessments in support of sustainable development policies. Ключевым аспектом здесь является создание регионального потенциала для проведения комплексных оценок в поддержку политики устойчивого развития.
Various mechanisms are used to encourage the adoption of efficient and clean technologies, including fiscal incentives, institutional development, training, and partnerships. В целях стимулирования внедрения эффективных и экологически чистых технологий используются различные механизмы, в том числе налоговые льготы, создание учреждений, профессиональная подготовка и установление партнерских отношений.
Increasing globalization and interdependence necessitate the development of more humane and effective global systems. Рост глобализации и взаимозависимости делает необходимым создание более гуманных и действенных глобальных систем.
Likewise, we welcome the development of training modules for the CARICOM region. Мы также приветствуем создание учебных модулей для региона КАРИКОМ.
Only the development of basic legal institutions will help make Chinese workplaces safer. Только создание базовых юридических институтов поможет сделать рабочие места в Китае более безопасными.
5.4 The development of sizeable financial sectors brings risks of abuse. 5.4 Создание крупных финансовых секторов сопряжено с риском злоупотреблений.
Activities at this stage could include the development of a "helpdesk" function that can actively facilitate information exchange through answering basic inquiries. Деятельность на этом этапе может включать создание функции "справочной службы", которая может активно содействовать обмену информацией с помощью ответов на основные запросы.
The development of the system has been completed and the Web site () will be launched shortly. Создание этой системы завершено, и в скором времени этот ШёЬ-сайт () будет открыт.
FAO has a large programme of institution building in developing and transition countries, including the development and improvement of forest sector statistical systems. ФАО осуществляет широкую программу институционального строительства в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой, предусматривающую, в частности, создание и совершенствование систем статистики лесного сектора.
This first period has emphasized the establishment of structures and processes to guide the implementation of sustainable development and put critical issues on national agendas. Для этого первого периода было характерно создание структур и начало процессов, призванных направлять деятельность по обеспечению устойчивого развития, и включение имеющих особую важность вопросов в национальные повестки дня.
Many Governments will need to assign a high priority to their capacity-building efforts towards institution-building, legislation and human resources development. Правительствам многих стран нужно будет уделять первоочередное внимание деятельности по созданию потенциала, направленной на создание соответствующих учреждений, принятие соответствующего законодательства и развитие людских ресурсов.
Enterprise development also requires a transparent, predictable and supportive commercial and legal framework. Для развития предприятий необходимо также создание транспарентной, предсказуемой и благоприятной коммерческой и правовой базы.
In principle all should benefit if Governments create the necessary conditions for promoting sustainable development, economic growth and stability. В принципе, создание правительствами необходимых условий для поощрения устойчивого развития, экономического роста и стабильности должно принести выгоды всем.
Tunisia includes the establishment of a number of institutional mechanisms for integrating women's concerns into sustainable development planning. Тунис предусматривает создание ряда организационных механизмов для учета женской проблематики в процессе планирования устойчивого развития.
Another positive development is the notion of "healthy public policies" aimed at creating a healthy environment. Другим позитивным аспектом является формулирование концепции "здоровой" государственной политики, нацеленной на создание здоровой окружающей среды.
They also aim at facilitating the adoption and implementation of appropriate measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. Деятельность также будет направлена на создание благоприятных условий для принятия и осуществления надлежащих мер стимулирования приемлемого с социальной точки зрения, экономически обоснованного и экологически устойчивого развития.