Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The development of a human rights system is by its very nature a continuous and cumulative process, which yields results only gradually. Создание системы прав человека по определению является постоянным и поступательным процессом, который приносит свои результаты лишь постепенно.
CERD recommended that Ethiopia encourage the development of integrationist multiracial organizations, including political parties, in line with ICERD. КЛРД рекомендовал Эфиопии поощрять создание интеграционных межрасовых организаций, в том числе политических партий, в соответствии с принципами МКЛРД.
They facilitate knowledge transfer and contribute to the development of sustainable local capacity. Они облегчают передачу знаний и вносят вклад в создание прочного местного потенциала.
In the light of its level of economic development, the State could not afford a hotline for victims. Учитывая уровень своего экономического развития, страна не может позволить себе создание службы экстренной связи для жертв.
ASEAN believes that the sound and sustainable development of any country or region requires a favourable international environment if it is to succeed. Страны АСЕАН полагают, что для успешного, нормального и устойчивого развития любой страны или региона необходимо создание благоприятного международного климата.
One of the main decisions of that summit was to establish a continent-wide NEPAD authority, referred to as a development agency. Одним из его основных решений стало создание континентального органа управления НЕПАД, который называется агентством по вопросам развития.
Areas of cooperation include capacity-building, agriculture, infrastructure development, health and food security and technology cooperation. Мы сотрудничаем в таких областях, как создание потенциала, развитие сельского хозяйства, инфраструктуры и здравоохранения и обеспечение продовольственной безопасности, а также в области технологии.
This would benefit developing countries to meet their development needs, including improving public health and in building a robust biotechnology industry. Это пошло бы на пользу развивающимся странам в плане удовлетворения их потребностей в развитии, включая улучшение общественного здравоохранения и создание надежной биотехнологической промышленности.
Possible follow-up activities include the development of curricula for training courses and the establishment of a network of practitioners. Возможные последующие мероприятия включают разработку учебных программ для курсов профессиональной подготовки и создание сети специалистов-практиков.
The establishment of the International Criminal Court in 2002 represents the most significant recent development in efforts to combat impunity. Создание в 2002 году Международного уголовного суда является самым важным из недавних достижений в области борьбы с безнаказанностью.
partnership for development 32 - 34 13 и создание глобального партнерства в целях развития 32 - 34 19
Jordan welcomed the development of a legislative and institutional framework, including the establishment of the National Commission for the Promotion of Equality. Иордания приветствовала развитие законодательных и институциональных рамок, включая создание Национальной комиссии по поощрению равенства.
Another encouraging development was the creation of a unit to analyse attacks against human rights defenders. Еще одним воодушевляющим событием стало создание специальной группы для анализа нападений на правозащитников.
It was a responsibility of States to create favourable conditions for development and to guarantee the full enjoyment of all universal and legally recognized human rights. Создание благоприятных условий для развития и обеспечение гарантий полного осуществления всех универсальных и юридически признанных прав человека являются ответственностью государств.
It also includes development activities and establishing the economic foundations for countries on the Commission's agenda. Оно включает также деятельность в области развития, равно как создание экономического фундамента в странах, включенных в повестку дня Комиссии.
The creation of a liberal multilateral trade system will considerably stimulate development and produce certain benefits that are available to all countries. Создание либеральной многосторонней торговой системы будет существенно способствовать развитию и создаст определенные преимущества, которыми смогут воспользоваться все страны.
Such measures would stimulate the development of clean technologies and the creation of new jobs. Такие меры стимулировали бы развитие чистых технологий и создание новых рабочих мест.
The importance of innovation, such as the development of new technologies and the creation of low-carbon societies, must also be stressed. Необходимо также подчеркнуть важность таких нововведений, как разработка новых технологий и создание низкоуглеродных обществ.
The creation of an enabling environment that is bolstered by an effective regulatory framework is an important factor in the economic development of a country. Создание стимулирующих условий, в основе которых лежит эффективная деятельность механизма регулирования, является важным фактором в экономическом развитии страны.
All these measures will be aimed at ensuring that capacity-building, institutional development and political inclusiveness contribute to a tangible decrease in violence. Все эти меры будут направлены на то, чтобы через создание потенциала, формирование организационной базы и политический плюрализм способствовать ощутимому уменьшению масштабов насилия.
Institutional response - establishing a Rangeland Development Centre to conduct research on rangeland development issues. Институциональные действия - создание Центра по развитию пастбищ для проведения исследований по проблемам развития пастбищ.
Development and creation of youth entrepreneurship development centres in CIS countries; разработка и создание центров развития молодежного предпринимательства в странах СНГ;
The Financing for Development Office was directly coordinating multi-stakeholder consultations in the areas of building an inclusive financial sector for development and the restructuring of sovereign debt. Управление по финансированию развития непосредственно занимается координацией консультаций в таких областях, как создание глобального финансового сектора в интересах развития и реструктуризация государственной задолженности.
national capacity-building through field missions, consultations, and HIV and Development workshops on multisectoral programme development and coordination; создание национального потенциала с помощью направления миссий на места, проведение консультаций и организации в области ВИЧ и развития практикумов по вопросам разработки многосекторальных программ и их координации;
Development of a road network, water and electricity systems and good telephone service was a preliminary requirement of economic development. Необходимой предпосылкой для экономического развития является создание сети автомобильных дорог, системы водо- и электроснабжения и обеспечение качественной телефонной связи.