Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The creation of a climate of stability in the occupied territories is a prerequisite for success in the economic development process. Создание климата стабильности на оккупированных территориях является необходимым условием успеха в процессе экономического развития.
This had involved continued infrastructure development, including the construction of an aquarium and laboratory facility on South Caicos. В результате этого продолжалось развитие инфраструктуры, включая сооружение аквариума и создание лаборатории на острове Саут-Кайкос.
First, the creation of a new vision for all aspects of development. Во-первых, создание новой перспективы всех аспектов развития.
The forced response has been to take stringent corrective measures aimed at stabilizing their economies and creating the conditions for sustainable development. Вынужденной реакцией на это стали коррективные меры, направленные на стабилизацию их экономических систем и создание условий для устойчивого развития.
In the medium term, inter-State mechanisms should be established to safeguard peace, bolster stability and promote socio-economic development. В среднесрочном - создание межгосударственных механизмов для обеспечения гарантий мира, укрепления стабильности и содействия социально-экономическому развитию.
Although States bore primary responsibility for creating conditions conducive to the right to development, the international community should assist their efforts through mechanisms for international cooperation. Хотя государства несут основную ответственность за создание условий, ведущих к осуществлению права на развитие, международное сообщество должно содействовать их усилиям в рамках механизмов, учрежденных для международного сотрудничества.
The establishment of the Parliamentary Women's Group and the development of various women's organizations were examples of that awareness. Примерами роста такого осознания являются создание группы женщин- парламентариев и рост числа различных женских организаций.
The lack of development in certain areas called for the international community to make capacity-building its main task. С другой стороны, недостаточное развитие в определенных областях заставляет международное сообщество считать, что его наиболее важной задачей является создание потенциала.
Lastly, the establishment of a democratic and effective mechanism for international economic cooperation should be an important part of the agenda for development. И наконец, одним из важных аспектов Повестки дня для развития должно стать создание эффективного и демократического механизма международного экономического сотрудничества.
The establishment of an open, predictable and non-discriminatory multilateral trading system was increasingly important for the economic development of all countries. Создание открытого, предсказуемого и недискриминационного многостороннего торгового режима приобретает все большее значение для экономического развития всех стран.
In that context the Department should accelerate the development of an effective emergency information management system. В этой связи Департаменту следует ускорить создание эффективной системы управления информацией о чрезвычайных ситуациях.
When Rabin came to power, he declared that the development of settlements would be frozen. Когда Рабин пришел к власти, он объявил, что создание поселений будет приостановлено.
The development of improved early warning systems is also crucial to minimize the damage caused by natural disasters. В решении задачи сведения к минимуму ущерба в результате стихийных бедствий решающую роль играет создание более совершенных систем раннего оповещения.
In this capacity, the Department is responsible for the development of national and local capacities for humanitarian demining. Действуя в данном качестве, Департамент несет ответственность за создание национального и местного потенциалов для гуманных методов разминирования.
The Board fully endorses the development of a planning and monitoring tool within the Statistics Division. Комиссия полностью поддерживает создание планово-контрольного механизма в рамках Статистического отдела.
The creation of jobs and the reinforcement of social security must be key elements of development strategies to reduce poverty. Ключевыми элементами стратегий развития, направленных на уменьшение масштабов нищеты, должны стать создание рабочих мест и повышение уровня социальной защищенности.
The missing link here is capacity-building in all its aspects, including human, institutional and infrastructural development. Недостающее здесь звено - создание самостоятельных возможностей во всех их аспектах, включая развитие людских ресурсов, организационного потенциала и инфраструктуры.
Many countries had found that setting up a development bank exclusively for small enterprises had proved useful. Опыт многих стран показывает, что целесообразным в этой связи является создание банка развития исключительно для мелких предприятий.
The attempts in many countries to formulate sustainable and human development strategies have shown the common need for more holistic planning and conducive conditions. Предпринимаемые многими странами усилия по разработке стратегий устойчивого развития и развития людских ресурсов выявили такую общую проблему, как необходимость более целостного подхода к планированию и создание благоприятных условий.
Activities include the revision of central planning procedures and documents, institutional reforms, and the creation of women in development planner positions. Среди предусматриваемых мероприятий: пересмотр процедур центрального планирования и порядка составления документов, организационные реформы и создание должностей плановиков в Организации "Женщины и развитие".
Endogenous capacity-building, including institutional and human resources development in science and technology, are central to United Nations technical cooperation. Создание внутреннего потенциала, включая укрепление организационной структуры и развитие людских ресурсов в области науки и техники, имеет ключевое значение для деятельности Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества.
Priorities identified include the following: employment creation, human resource development, economic policy formulation, worker education, and labour law reform. К числу приоритетных были отнесены следующие вопросы: создание рабочих мест, развитие людских ресурсов, разработка экономической политики, образование трудящихся и реформа трудового законодательства.
The inevitable urbanization of the developing world provides major policy challenges for the management and development of population policy, provision of infrastructure and welfare. Неизбежная урбанизация развивающихся стран ставит серьезные стратегические задачи перед органами, отвечающими за проведение в жизнь и развитие политики в области народонаселения, создание инфраструктуры и социальное обеспечение.
It is necessary further to strengthen national capacities and to create a climate that is favourable to development. Необходимо дальнейшее укрепление национальных потенциалов и создание атмосферы, благоприятствующей развитию.
However, for medium- to long-term development, the most viable strategy would be to create a favourable world trading environment. Вместе с тем для обеспечения устойчивого характера развития в среднесрочном и долгосрочном плане наиболее правильным путем было бы создание надлежащих условий международной торговли.