Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
A lack of sufficient military aviation assets would have a significant negative impact on the Mission's deployment and the development of its operational capability. Нехватка средств военной авиации окажет существенное отрицательное воздействие на ход развертывания сил и средств Миссии и создание ее оперативного потенциала.
This requires policy coherence between different tiers of government, as well as adequate resource allocation and capacity and institutional development at the municipal level to implement national urban policies. Для этого необходимо обеспечить согласованность политики органов власти различных уровней, надлежащее распределение ресурсов и потенциала, а также создание институтов на муниципальном уровне в целях осуществления национальной городской политики.
The development of an Asia-Pacific information superhighway is a complex process requiring very close collaboration between member States, as well as with private sector partners and international organizations. Создание Азиатско-тихоокеанской высокоскоростной информационной магистрали является сложным процессом, требующим очень тесного сотрудничества между государствами-членами, а также с партнерами в частном секторе и международными организациями.
Facilitation of cross-border paperless trade and development of single windows Облегчение процедур трансграничной безбумажной торговли и создание «единых окон»
Enabling conditions were needed to facilitate the transition from the informal to the formal economy and boost the development of micro-, small and medium enterprises. Создание благоприятных условий необходимо для того, чтобы облегчить переход от неформальной экономики к формальной и стимулировать развитие микро-, малых и средних предприятий.
Peacekeeping operations were not a goal in themselves, but rather temporary measures to create a secure environment in which to implement a long-term strategy for sustainable development. Операции по поддержанию мира не являются самоцелью, они скорее представляют собой временные меры, направленные на создание безопасных условий для осуществления долгосрочной стратегии в интересах устойчивого развития.
These include measures aimed at improving job security, conditions of work, and providing a range of training and career development opportunities. Эти меры включают повышение гарантий занятости и улучшение условий труда, а также организацию ряда учебных мероприятий и создание возможностей для карьерного роста.
OECD supported the development of a road map of reforms to create a legal and institutional context that supports inter-municipal cooperation in the water sector. ОЭСР оказала поддержку в разработке дорожной карты реформ, направленных на создание правового и институционального контекста, поддерживающего межмуниципальное сотрудничество в водном секторе.
This includes all annual expenditures by WFP operations on direct beneficiaries ("targeted persons provided with food assistance") - food, cash, vouchers and capacity development and augmentation. Она включает в себя все годовые расходы в рамках операций ВПП в интересах прямых бенефициаров («лиц, которым на целевой основе предоставляется продовольственная помощь») - продовольствие, денежные пособия, ваучеры и средства на создание и развитие потенциала.
Building mechanisms for comprehensive development and integration of the States of the South and their peoples Создание механизмов для комплексного развития и интеграция государств Юга и их народов.
For the foreseeable future, job creation and development projects, particularly small scale projects, may be the most appropriate ways to tackle poverty and enhance food security. Представляется, что в обозримом будущем оптимальным путем борьбы с нищетой и укрепления продовольственной безопасности будет создание рабочих мест и осуществление проектов по содействию развитию, включая, прежде всего, мелкомасштабные проекты в этой области.
C. Creating the conditions for sustained and inclusive development С. Создание условий для устойчивого и всеохватного развития
In addition, economic growth in emerging economies has provided opportunities for stronger development partnerships in the areas of trade, finance, technology transfer and capacity-building among developing countries. Кроме того, экономический рост в странах с формирующейся экономикой предоставляет возможности для укрепления партнерских отношений в области развития по таким направлениям, как торговля, финансы, передача технологий и создание потенциала в развивающихся странах.
Urban governance is an integral part of the national development strategy and often includes building the capabilities of local governments nationwide to ensure efficient urban governance delivery. Городское управление является неотъемлемой частью национальной стратегии развития и зачастую включает создание потенциала местных органов власти по всей стране в целях обеспечения эффективности городского управления.
Contributions included public-private partnerships for urban service delivery, disaster management, governance, waste and water management, security, municipal youth policy, decentralization and local economic development. Работа велась по таким направлениям, как создание государственно-частных партнерств в сфере городских услуг, организация действий в чрезвычайных ситуациях, управление, удаление отходов и водопользование, безопасность, осуществление муниципальной молодежной политики, децентрализация и экономическое развитие на местах.
An important development in recent years, across all regions, is the establishment of coordinated and integrated services to support women who experience violence. Важным событием последних лет во всех регионах является создание скоординированных и комплексных служб поддержки женщин, подвергающихся насилию.
(e) Partnering for sustainable development. ё) создание партнерств для устойчивого развития.
It also recommends that the Institute pursue an initiative aimed at creating a collaborative open online course platform that engages partner training institutes, academia and statistics development partners in developing and delivering statistical training. Он также рекомендует Институту поддержать инициативу, нацеленную на создание совместной, открытой и функционирующей в режиме онлайн платформы учебных курсов, которая предусматривает привлечение учебных заведений-партнеров, представителей научных кругов и партнеров по развитию статистических управлений к организации и разработке планов учебной подготовки по статистическим дисциплинам.
There are no plans to establish an independent mechanism or body for gathering and disseminating information as well as the development of effective means for combating human trafficking. Создание независимого механизма или органа для сбора и распространения информации и разработки эффективных способов борьбы с торговлей людьми не планируется.
Initiation of one model shelter home in each development region; создание одного типового приюта в каждом регионе развития;
The new regional programme for 2014-2017 will be developed to give appropriate attention to the development and wide dissemination and use of African knowledge and knowledge products. Новая региональная программа на 2014 - 2017 годы будет разработана с целью обратить должное внимание на создание и широкое распространение и использование базы знаний и информационных продуктов Африки.
Enhancement of the performance of employment offices, establishment of a national employment agency and development of a labour market database; повышение эффективности работы служб занятости, создание национального агентства по трудоустройству и развитие базы данных рынка труда;
The new mechanism will provide a solid knowledge base for more effective policy development, implementation and monitoring of all aspects of women's and family health. Новый механизм обеспечит создание надежной базы данных, позволяющей более эффективно разрабатывать и проводить политику и осуществлять мониторинг с учетом всех аспектов охраны здоровья женщин и членов их семей.
To address the unemployment crisis, national and continental efforts have been made to place job creation at the centre of inclusive development plans. Чтобы выйти из критического положения в области безработицы, на национальном уровне и на уровне континента прилагаются усилия к тому, чтобы поставить создание рабочих мест в центр планов всеохватного развития.
B. Enabling environment for social development: changing dynamics and new opportunities В. Создание благоприятных условий для социального развития: меняющаяся динамика и новые возможности