Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The current level of technological development makes it feasible not only to improve existing weapons but also to develop entirely new types of weapons, including weapons of mass destruction. Современный уровень развития технологии делает возможным не только совершенствование существующих вооружений, но и создание принципиально новых типов оружия, в том числе и массового уничтожения.
National ownership required collaborative participation frameworks at all levels, meaningful developing country participation in the development financing framework, and clear policies and strategies to address challenges. Принцип национальной ответственности предполагает создание структур для совместного участия в процессе развития на всех уровнях, целенаправленное вовлечение развивающихся стран в структуру финансирования развития и осуществление четкой политики и стратегий по решению проблем.
An open, equitable, rules-based, predictable and non-discriminatory trading and financial system was vital to hunger eradication, poverty alleviation and development. Создание открытой, справедливой, основанной на правилах и недискриминационной торгово-финансовой системы имеет решающее значение для успеха усилий в области развития, ликвидации голода и сокращения масштабов нищеты.
The establishment of a global economic balance and a solid foundation for economic development could be achieved only through collective efforts based on a sense of shared responsibility. Создание глобального экономического равновесия и прочной базы для экономического развития может быть достигнуто лишь путем коллективных усилий на основе общей ответственности.
The Government supported the creation of capacities for professional formation in quantity and quality through development of the system of public professional formation. Правительство поддержало создание количественного и качественного потенциала в области профессионального образования путем совершенствования системы государственного профессионального обучения.
The development of a stronger standing response capacity, more responsible leadership, greater effectiveness in aid delivery and improved coordination can produce better results. Создание более мощного постоянного потенциала реагирования, обеспечение более ответственного руководства, повышение эффективности при оказании помощи и улучшение координации позволят добиться более впечатляющих результатов.
Of equal importance is the development of the country-level and regional mechanisms by which Member States can share implementation experiences and knowledge (including through South-South cooperation). В равной степени важное значение имеет создание на страновом и региональном уровнях механизмов, с помощью которых государства-члены могут обмениваться информацией об опыте и знаниях в области осуществления Конвенции (в том числе через посредство сотрудничества по линии Юг-Юг).
The EU welcomes the development of new innovative international tools against proliferation, such as the Proliferation Security Initiative. ЕС приветствует создание новых новаторских международных механизмов по борьбе с распространением, таких как Инициатива по безопасности в борьбе с распространением.
To further diversify the economy, the Government is planning to embark on massive investment in petrochemical plants and the development of enterprise centres and industrial clusters around the country. В целях дальнейшей диверсификации экономики правительство планирует инвестировать крупные средства в строительство нефтехимических заводов и в создание по всей стране предпринимательских центров и индустриальных групп.
In accordance with this Program, creation and improvement of system for development of sport and physical training among children and youth is one of the major aspects of governmental and non-governmental organizations of the country. В соответствии с этой программой создание и усовершенствование системы развития спорта и физической подготовки среди детей и молодежи является одним из главных направлений деятельности правительственных и неправительственных организаций страны.
Expansion of infrastructure, capacity-building, and development and modernization of education and training curricula Расширение инфраструктуры, создание потенциала и разработка и модернизация программ обучения и профессиональной подготовки.
Of particular concern was the disregard for existing community development and natural resource management initiatives, such as the establishment of forestry communities and participatory land-use planning. Особое беспокойство вызвало игнорирование существующих инициатив по развитию общин и рациональному использованию природных ресурсов, в частности инициатив, предусматривающих создание лесоводческих общин и планирование землепользования с участием местного населения.
To continue to give importance to ensure economic development, including infrastructure, in remote rural areas (Malaysia); Продолжать уделять важное значение обеспечению экономического развития, включая создание соответствующей инфраструктуры в отдаленных сельских районах (Малайзия);
Creating a partnership for development is, inter alia, one of the objectives for reducing poverty in the Millennium Declaration. Создание партнерства в целях развития является, среди прочего, одной из задач в области сокращения масштабов нищеты, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We must also set up a new sustainable global monetary system that would allow the participation of the different currencies and ensure sustainable development for all. Нам необходимо также создание новой устойчивой мировой валютной системы, в которой бы разные валюты имели место и обеспечивали ее общее устойчивое развитие.
The establishment of the open-ended working group of the General Assembly to follow up on the specific decisions and actions suggested in the Conference draft outcome document is indeed a welcome development. Создание рабочей группы открытого состава Генеральной Ассамблеи для наблюдения за выполнением конкретных решений и мер, предлагаемых в проекте итогового документа Конференции, является событием, действительно заслуживающим одобрения.
The establishment of the Court will constitute a giant step in the development of an effective system of enforcement of international law and of combating the most heinous crimes known to mankind. Создание Суда станет гигантским шагом в деле разработки эффективной системы выполнения норм международного права и борьбы с наиболее отвратительными преступлениями, известными человеку.
The generation of this political momentum is our collective response aimed at addressing the impacts of the crisis on development and preventing it from recurring in future. Создание этого политического импульса - это наш коллективный ответ, направленный на преодоление последствий этого кризиса для развития и предотвращение его повторения в будущем.
In a similar vein, proven initiatives such as cooperative arrangements for agriculture development, establishment of targeted small and medium-sized enterprises through community-based organization and microfinancing projects could be pursued. Аналогичным образом можно осуществлять доказавшие свою эффективность инициативы, такие как принятие коллективных мер по развитию сельского хозяйства, создание целевых малых и средних предприятий с помощью общинных организаций и проектов микрофинансирования.
The best way to eliminate terrorism was to establish a fair international order based on justice and equality and to eradicate all forms of domination, intervention and social inequality, while promoting sustainable development. Лучшим способом искоренения терроризма является создание международного порядка, основанного на справедливости и равенстве, а также ликвидация всех форм доминирования, вмешательства и социального неравенства при одновременном обеспечении устойчивого развития.
GoJ GoJ: Establish a mechanism enabling ODA to complement private sector's activities contributing to African development ПЯ: создание механизма использования ОПР в дополнение к деятельности частного сектора, способствующей развитию Африки
Capacity development in Increasing Productivity of Rice, Fisheries and Horticulture Crop to a potential African country Создание потенциала по увеличению производства риса, производительности рыболовства и садоводства в одной из африканских стран
In the context of the developing countries, an important development goal is the creation of adequate employment opportunities, particularly for the youth. Для развивающихся стран одной из важных целей развития является создание надлежащих условий для занятости, в частности для молодежи.
Since such power plants cost significantly more than standard coal-fired power plants, deployment could be facilitated by supportive policies and the results of further research and development. Поскольку такие электростанции намного дороже обычных угольных электростанций, их внедрению способствовали бы создание благоприятных условий и дальнейшие исследования и разработки.
A feature of the conference was a panel discussion on "Creating a global vision for the development of organizational Ombudsman programmes". Важное место на Конференции было отведено обсуждению в рамках дискуссионной группы темы «Создание глобального сценария для разработки программ деятельности организационных омбудсменов».