Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Without economic development, there could be no infrastructure development, employment generation or social integration. Создание соответствующих структур и рабочих мест и социальная интеграция невозможны без экономического развития.
The main cross-cutting areas are: capacity development; HIV/AIDS; gender equality; communication for development; and human rights. В число основных межсекторальных областей входят создание потенциала; ВИЧ/СПИД; гендерное равенство; связь в целях развития; а также права человека.
UNICEF provided substantial inputs for all UNDAF expected outcomes, particularly in the areas of capacity development and social policy development. ЮНИСЕФ оказал существенную помощь в формулировании всех ожидаемых результатов реализации РПООНПР, особенно в таких областях, как создание потенциала и выработка социальной политики.
In the Americas, the development of such systems was important in directly fostering the development of the air transportation sector. На американском континенте создание таких систем имеет важное значение, поскольку прямо содействует развитию сектора воздушных перевозок.
Finally, the development strategy described in this paper leads to the development of a coherent statistical information management architecture for the OECD. И наконец, описанная в документе стратегия разработки направлена на создание согласованной архитектуры управления статистической информацией ОЭСР.
Official development assistance should be concentrated on key areas, such as physical infrastructure, development of human resources and institutional and managerial capacity-building. Официальную помощь в целях развития следует направлять главным образом в ключевые сферы, такие, как материальная инфраструктура, развитие людских ресурсов, а также создание институционального и управленческого потенциала.
At the inception of operational activities, capacity development was synonymous with human resource development. На самом начальном этапе осуществления оперативной деятельности создание потенциала отождествлялось с развитием людских ресурсов.
They include the development and use of filtering software, and the development of content rating systems. К их числу относятся разработка и внедрение фильтрующего программного обеспечения, а также создание систем классификации содержания.
It continued to support the development of forums such as the Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions under its official development assistance programme. Оно по-прежнему поддерживает создание соответствующих форумов, таких, как Азиатско-тихоокеанский форум национальных учреждений по вопросам прав человека в рамках своей программы официальной помощи на цели развития.
The initiative seeks to develop a system to transfer technology among developing countries and mobilize resources for underfunded development projects and infrastructure development. Эта инициатива предусматривает создание системы, которая позволяла бы развивающимся странам передавать друг другу технологии и мобилизовывать ресурсы на цели создания инфраструктуры и осуществления слабо финансируемых проектов в области развития.
Support for the institutional development of legislatures may include the development of effective parliamentary structures and procedures and the strengthening of electoral processes. Содействие институциональному развитию законодательных органов может включать создание эффективных парламентских механизмов и процедур и укрепление избирательных процессов.
The development of an effective infrastructure has a profound effect on economic development in the region as a whole by reducing transport- and transactions costs. Создание эффективной инфраструктуры оказывает глубокое воздействие на экономическое развитие региона в целом за счет снижения транспортных и трансакционных издержек.
Capacity development remains one of the most urgent requirements for small island developing States in their pursuit of sustainable development. Создание потенциала остается одной из наиболее безотлагательных потребностей малых островных развивающихся государств в рамках предпринимаемых ими усилий по обеспечению устойчивого развития.
This cooperation line includes application and software development, capacity-building, inter-agency collaboration and development of standards. Данная линия сотрудничества включает разработку приложений и программ, создание потенциала, межучрежденческое сотрудничество и разработку стандартов.
Capacity development is the central thrust of UNDP and UNFPA programmes that promote strategic partnerships for capacity development research and solutions. Создание потенциала является центральным элементом программ ПРООН и ЮНФПА, которые поощряют стратегические партнерства для исследования процесса создания потенциала и поиска решений.
The projects that pursued the development of an enabling environment, development of higher level capacity, were successful. Проекты, направленные на создание благоприятной среды, усиление потенциала в области развития, оказались успешными.
Infrastructure development, trade facilitation and regional economic integration were therefore critical to their development. Поэтому большое значение для их развития имеют создание инфраструктуры, содействие развитию торговли и региональная экономическая интеграция.
Industrial development was a key component of national development strategies aimed at diversifying economic production, reducing external vulnerabilities and generating employment and income. Промышленное развитие является одним из основных компонентов стратегий национального развития, направленных на диверсификацию экономически выгодного производства, снижение внешних уязвимостей и создание занятости и дохода.
Another welcome development was the higher priority given to development by addressing capacity-building, access and affordability issues. Отрадно и то, что больше внимания стало уделяться развитию за счет обсуждения таких вопросов, как создание потенциала, доступ и стоимость.
Capacity development is critical to achieving the MDGs and for long-term economic and social development. Создание потенциала имеет решающее значение для достижения ЦРДТ и для долгосрочного социально-экономического развития.
Significant external assistance will be required, including targeted infrastructure and quick-impact development projects aimed at promoting economic growth, development and job creation. Потребуется значительная внешняя помощь, в том числе адресные инфраструктурные меры и проекты быстрой отдачи в области развития, нацеленные на поощрение экономического роста, развитие и создание рабочих мест.
Additional efforts are called for, such as re-targeting aid to achieve sustainable development and the development of alternative legal migration channels. Необходимы дополнительные усилия, такие как переориентация помощи для достижения устойчивого развития и создание альтернативных каналов законной миграции.
Inter-agency collaboration, which plays a key role in strengthening coherence in policy development, programming and capacity development, remains underfunded. Не хватает средств на межучрежденческое сотрудничество, которое играет важную роль в повышении степени согласованности в таких областях, как разработка политики, программирование и создание потенциала.
Capacity development cuts across the work of UNDP and defines how the organization contributes to development results in those four areas. Создание потенциала пронизывает всю деятельность ПРООН и определяет то, как организация содействует достижению результатов в области развития в этих четырех областях.
The current priorities for economic development in Armenia included job creation, export promotion and development of a knowledge-based economy, and special attention was also given to rural development. К первоочередным задачам в области экономического развития Армении в настоящее время относятся создание рабочих мест, стимулирование экспорта и развитие экономики, базирующейся на знаниях; особое внимание уделяется также развитию сельских районов.