Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The strengthening of Timor-Leste's institutions, such as Government ministries and democratic institutions, is a welcome development. Укрепление государственных институтов Тимора-Лешти, таких как министерства, и создание демократических институтов можно только приветствовать.
Several speakers emphasized the importance of domestic resource mobilization for development, including effective tax systems and improved policy and governance frameworks. Несколько ораторов подчеркивали важность мобилизации внутренних ресурсов в целях развития, включая эффективные налоговые системы и создание более совершенных рамок в области политики и управления.
To continue establishing and offering long-term fellowship programmes in aerospace engineering and small-satellite development at the graduate and postgraduate levels in cooperation with interested academic institutions worldwide. Продолжать создание программ предоставления долгосрочных стипендий в области аэрокосмической техники и разработки малых спутников на университетском и послеуниверситетском уровнях в сотрудничестве с заинтересованными образовательными учреждениями разных стран.
A noteworthy development in this respect is the implementation of the National Prison Information System (SNIP). Одним из главных направлений этой работы является создание Национальной информационной системы пенитенциарных учреждений.
Provide solid basis for policy and strategy development in the forest sector. Создание прочной основы для разработки политики и стратегий в лесном секторе.
The development of an external care circuit is therefore a priority. Поэтому одной из приоритетных задач является создание независимой сети специальных стационаров.
In Haiti, the development of a prison database helped identify escaped detainees. В Гаити создание базы данных по тюрьмам способствовало установлению личности бежавших из-под стражи.
Wider space for civil society and an enabling environment for active civil society engagement was a critical element of the right to development. Расширение поля деятельности и создание стимулирующих условий для активного участия гражданского общества являются важнейшим элементом права на развитие.
Focusing on the creation of long-term employment, the Government is currently implementing a capacity building programme to support the development of national companies. Ориентируясь на создание возможностей долгосрочного трудоустройства, правительство занимается осуществлением программы по наращиванию потенциала в целях поддержки развития национальных компаний.
International collaborations and exchanges should be directed towards the establishment of just and equitable economic relations for the sustainable development of all. Международное сотрудничество и обмен мнениями следует направлять на создание справедливых и равноправных экономических отношений в целях устойчивого развития для всех.
The United Nations must encourage the establishment of conditions that would promote the development of young people, starting from childhood. Организация Объединенных Наций должна поощрять создание благоприятных условий для развития молодежи начиная с детского возраста.
Job creation and job security were included in social development policy. Политика в области социального развития предусматривает создание рабочих мест и обеспечение гарантий занятости.
His country was encouraging and implementing all-inclusive development programmes to eradicate poverty and terrorism, create jobs, eliminate discrimination, and develop education and manpower. Его страна поощряет и осуществляет комплексные программы развития, направленные на искоренение нищеты и терроризма, создание рабочих мест, ликвидацию дискриминации и развитие системы образования и людских ресурсов.
Many respondents noted that the establishment of State institutions focusing on policy development relating to gender equality and/or violence against women had yielded positive results. Многие респонденты отметили, что создание государственных институтов, деятельность которых нацелена на разработку политики в области гендерного равенства и/или насилия в отношении женщин, дало положительные результаты.
The Special Committee underlines that reconstruction, economic revitalization and capacity-building constitute crucial elements for the long-term development of post-conflict societies and for generating a sustainable peace. Специальный комитет подчеркивает, что восстановление, оживление экономики и создание потенциала являются важнейшими предпосылками долгосрочного развития постконфликтных обществ и обеспечения устойчивого мира.
Cooperative and coordinated structures like this are a most positive development in meeting the targets and goals of the Political Declaration on HIV/AIDS. Создание таких структур сотрудничества и координации, как эта, является одним из самых позитивных сдвигов в деле достижения задач и целей Политической декларации по ВИЧ/СПИДу.
Universal education and health-care systems helped spread improvements in human development. Создание систем всеобщего образования и здравоохранения способствовало распространению достижений в развитии человека.
The work on enterprise structure marks significant progress in the development of the enterprise resource planning system. Создание общеорганизационной структуры свидетельствует о том, что в разработке системы общеорганизационного планирования ресурсов был достигнут значительный прогресс.
Through their national development strategies, Governments should implement policies that prioritize sustained, inclusive and equitable growth, job creation and decent work. В рамках национальных стратегий развития правительства должны проводить политику, ставящую во главу угла поступательный, всеохватный и справедливый рост, создание новых рабочих мест и обеспечение достойной работой.
Capacity-building and/or development is therefore also required both in terms of human resources and equipment and infrastructure. Поэтому нужно обеспечить создание и/или наращивание потенциалов как в плане людских ресурсов, так и в отношении оборудования и инфраструктуры.
E Eco-efficient and sustainable urban infrastructure development in Asia and Latin America Е Создание экологически эффективной и устойчивой городской инфраструктуры в странах Азии и Латинской Америки
As emerging countries, we must commit to building new development pillars. Являясь странами с набирающей силу экономикой, мы обязаны обеспечить создание новых опор развития.
Correspondingly, governments are duty-bound to their citizens to create conditions that enable them to freely determine their pathways to development. В свою очередь, правительства несут ответственность перед своими гражданами за создание условий, которые позволяли бы им свободно определять свои пути развития.
Conflict-affected countries need effective national political processes, strong institutions and economic development to build a durable peace. Для построения прочного мира, странам, затрагиваемым конфликтом, необходимы эффективные общенациональные политические процессы, создание крепких государственных институтов и экономическое развитие.
Where market access is good and soils suitable, small-scale irrigation development may yield the highest returns. Там, где налажен хороший доступ к рынкам и имеются подходящие почвы, создание мелкомасштабных ирригационных систем может дать наибольшую отдачу.