Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The creation of a propitious legal environment was evidently crucial to the development of the child. Очевидно, что создание благоприятной правовой среды является вопросом первостепенной важности для развития ребенка.
In that context, he welcomed the development of a comprehensive policy on joint operations and joint mission analysis cells. В этой связи оратор приветствует разработку всесторонней политики в отношении проведения совместных операций и создание объединенных аналитических групп нескольких миссий.
Capacity-building in governance that is free from corruption is vital for rural development, health and education. Создание управленческого потенциала, свободного от коррупции, имеет чрезвычайно важное значение для развития сельского хозяйства, здравоохранения и образования.
In launching this fund, we hope to encourage foreign investment that will have a positive impact on the continent's development. Надеемся, что создание данного фонда поможет привлечению иностранных инвестиций, которые позитивно скажутся на развитии этого континента.
The International Heliophysical Year magnetometer array could aid development in countries such as Ukraine where suitable expertise exists. Создание магнитометрической сети Международного гелиофизического года может способствовать развитию в странах, подобных Украине, у которых имеются соответствующие специальные знания и навыки.
They supported the development of international norms and standards and the creation of monitoring and reporting mechanisms. Женские организации поддержали выработку международных норм и стандартов, а также создание механизмов мониторинга и отчетности.
UNCTAD's technical assistance had been geared to creating dynamic synergies between rehabilitation, reconstruction and long-term development objectives. Техническое содействие ЮНКТАД ориентировано на создание динамических синергизмов между реабилитацией, реконструкцией и долгосрочными целями развития.
Creating such favourable conditions means that Governments must promote development policies and international cooperation that respect, protect and fulfil all human rights, including the right to food. Создание таких благоприятных условий означает, что правительства должны поощрять политику в области развития и международное сотрудничество, обеспечивающие уважение, защиту и осуществление всех прав человека, в том числе права на питание.
Senior managers are accountable for managing the performance of their staff and creating an environment conducive to the professional development of their staff. Старшие руководители несут ответственность за управление работой своих сотрудников и создание условий, содействующих профессиональному росту этих сотрудников.
They encouraged Governments to continue to pursue the creation of a conducive environment for enterprise development in both rural and urban areas. Они призвали правительства продолжать создание благоприятных условий для развития предприятий как в сельских, так и в городских районах.
The development of clusters offers an important opportunity to engage and involve all parts of the humanitarian community. Создание кластеров предоставляет важную возможность вовлечения и задействования всех элементов гуманитарного сообщества.
Establish a technology development consortium among companies by mobilizing and pooling R&D resources создание консорциумов по разработке технологий с участием различных компаний посредством мобилизации и объединения их научно-исследовательских ресурсов;
An important part of the development of Little Bay was the cultural centre completed in early 2006. Важным элементом благоустройства Литтл-Бея стало создание культурного центра, строительство которого было завершено в начале 2006 года.
Above all else, an enabling environment is a critical precondition for achieving equity and social development. Прежде всего следует указать, что создание благоприятных условий является одной из чрезвычайно важных предпосылок обеспечения справедливости и социального развития.
We have adopted policies, legislation and practices aimed at creating an environment conducive to economic growth and development. Мы принимаем политические решения и законодательные акты и внедряем методы, направленные на создание обстановки, способствующей обеспечению экономического роста и развития.
Of special importance was the establishment of the Peacebuilding Commission, whose objective is also to sustain peace and development in post-conflict countries. Особое место занимает создание нового уникального органа - Комиссии Организации Объединенных Наций по миростроительству, в задачи которой входит также поддержание мира и развития в постконфликтных странах.
Creation of the Peacebuilding Commission now presents a great opportunity for ensuring a tangible connection between conflict resolution and development. Создание Комиссии по миростроительству открыло перед нами замечательную перспективу обеспечить ощутимую взаимосвязь между урегулированием конфликтов и их развитием.
Although there was no "one-size-fits-all" policy for development, the creation of a regulatory environment was considered of paramount importance. Хотя не существует подходящей для всех политики в области развития, создание нормативной среды считается задачей первостепенной важности.
It had also supported the establishment of a sustainable development foundation to fight poverty and desertification in various regions. Она также поддержала создание фонда устойчивого развития в целях борьбы с бедностью и опустыниванием в различных регионах.
In order to mobilize development resources effectively, capacity-building was required for national, community and private-sector stakeholders. В целях эффективной мобилизации ресурсов на цели развития создание потенциала необходимо заинтересованным сторонам на уровне страны, общины и частного сектора.
Support for the preparation of national sustainable development strategies among SIDS should be extended to include capacity-building. Следует расширить поддержку в подготовке национальных стратегий устойчивого развития малых островных развивающихся государств, так чтобы она охватывала создание потенциала.
Creation of a bank of the south might be a possible solution to achieving real development. Одним из возможных решений по обеспечению реального развития могло бы стать создание банка Юга.
Thus, establishing conditions for stability and sustainable peace in Africa also means addressing the challenges of development and eradicating poverty, which often feeds conflicts. Таким образом, создание условий для установления стабильности и прочного мира в Африке также подразумевает решение задач, связанных с развитием и искоренением нищеты, которая нередко подпитывает конфликты.
The establishment of the Regional Centre was in response to an urgent need to promote the objectives of peace, disarmament and development in Africa. Создание Регионального центра стало ответом на безотлагательную необходимость добиваться достижения целей мира, разоружения и развития в Африке.
Hungary therefore welcomes the creation of the Global Migration Group, as an initiative integrating migration and development organizations. Поэтому Венгрия приветствует создание Глобальной группы по миграции как инициативу, объединяющую миграцию и организации по развитию.