Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Economic development must encompass the development of the physical and social infrastructure, including opportunities for fair employment, improvement of education, public health and adequate housing, using local human resources to ensure a strong and stable community. Экономическое развитие должно охватывать развитие физической и социальной инфраструктуры, включая создание возможностей занятости на справедливой основе, улучшение образования, здравоохранения и обеспечения соответствующим жильем, с использованием местных людских ресурсов в целях создания жизнеспособного и устойчивого сообщества.
Recognition of that significance arose from the realization by the development assistance community that the road to effective promotion of the rule of law must include the development of efficient criminal justice systems. Признание важного значения такой помощи вытекает из осознания сообществом по оказанию помощи в целях развития того, что путь к эффективному обеспечению верховенства права должен предусматривать создание эффективных систем уголовного правосудия.
The draft emphasized that poverty eradication policies should address the root and structural causes of poverty, that gender inequality was an obstacle to people-centred development and that an enabling environment was a prerequisite for social development. В проекте подчеркивается, что стратегии искоренения нищеты должны быть направлены на устранение ее коренных и структурных причин, что гендерное неравенство препятствует ориентированному на человека развитию, и создание благоприятной среды является одной из предпосылок социального развития.
The development of binational and tri-national projects and companies in innovative fields, focusing on regional planning and sustainable development, without prejudice to national projects; разработка двусторонних или трехсторонних проектов и создание совместных предприятий с использованием новаторских подходов и с упором на региональное планирование и устойчивое развитие без ущерба для национальных проектов;
If we are to proceed with the development of an alternative trade route for Southern Africa through the port of Walvis Bay, the development of infrastructure is a necessity, for which we appeal for international support. Если мы действительно хотим, чтобы в Южной Африке продолжали развиваться альтернативные торговые пути через порт Уолфиш-Бей, то создание инфраструктуры является необходимостью, и мы обращаемся к международному сообществу с призывам о поддержке.
The need to ensure the development and proper management of archives pertaining to missing and disappeared persons also applies to transitional periods. Что касается переходных периодов, то в связи с ними также необходимо обеспечить создание и надлежащее функционирование архивов, в которых хранится информация о пропавших без вести и исчезнувших лицах.
Learning facilitation, teaching and development of learning organizations Содействие обучению, преподавание и создание «обучающихся» организаций
In parallel, the Ministry pursued efforts to prevent the falsification of national identity cards through the development of a biometric identity card system. Одновременно с этим министерство продолжало прилагать усилия по борьбе с фальсификацией национальных удостоверений личности через создание системы биометрических удостоверений.
The Logistics Unit is responsible for the planning and coordination of all technical services activities, including the development of and support to regional offices and forward bases. Группа материально-технического обеспечения отвечает за планирование и координацию деятельности всех технических служб, включая создание региональных отделений и передовых баз и оказание им поддержки.
Overarching principle: National ownership and capacity development Общий принцип: национальная ответственность и создание потенциала
The potential opportunities for integrating the social, environmental and economic dimensions of sustainable development through the green economy approach are, however, considerable. В то же время имеются значительные потенциальные возможности для интеграции социальных, экологических и экономических элементов устойчивого развития благодаря подходу, предусматривающему создание «зеленой» экономики.
In this regard, outputs in 2011 include the development of an online toolkit on diversion and alternatives to detention. В этой связи проведенные в 2011 году мероприятия включают разработку онлайн-инструментария, рассчитанного на отвлечение от преступной деятельности и создание альтернатив содержанию под стражей.
We support national regulatory and policy frameworks that enable business and industry to advance sustainable development initiatives, taking into account the importance of corporate social responsibility. Мы поддерживаем создание национальной нормативно-правовой базы, которая будет помогать деловым и промышленным кругам реализовывать инициативы в области устойчивого развития с учетом важности корпоративной социальной ответственности.
There continues to be a need for developing countries to build essential capacities through comprehensive strategies aimed at industrial and technological development and employment creation. Развивающимся странам по-прежнему необходимо наращивать имеющий важное значение потенциал на основе осуществления комплексных стратегий, направленных на промышленное и технологическое развитие и создание рабочих мест.
In honour of the International Year, cooperative unions and executive authorities are considering plans for promotional and publicity events to increase awareness of the contribution of cooperatives to employment generation and to socio-economic development. В честь Международного года кооперативные союзы и исполнительные власти рассматривают планы проведения популярных и рекламных мероприятий для распространения информации о вкладе кооперативов в создание рабочих мест и социально-экономическое развитие.
The Chief is responsible for creating an enabling environment with the integration of ICT into development and operational business processes leading to effective and efficient programme delivery. Он отвечает за создание благоприятных условий за счет интеграции ИКТ в разработку и использование операционных деловых процессов в целях эффективного и результативного осуществления программ.
This includes: the identification of opportunities for their use; the establishment of institutional and technical capacities; and the development of expertise and skills. В том числе это подразумевает определение возможностей для их использования, создание институционального и технического потенциала и развитие экспертных знаний и навыков.
RG 2.1.1.4 Set up intra-regional consultation mechanism to facilitate coordination and support joint investments in in infrastructure development. РГ 2.1.1.4 Создание внутрирегионального консультационного механизма для содействия координации и поддержки совместных инвестиций в развитие инфраструктуры
A vital element of State social policy is the establishment of an environment conducive to the holistic physical and spiritual development and educational and professional improvement of the emerging generation. Важнейшим направлением социальной политики государства является создание необходимых материальных условий для всестороннего физического и духовного развития, повышения образовательного и профессионального уровня подрастающего поколения.
Establishment of district coordination councils in accordance with the national policy for improving governance and development in districts and villages Создание районных координационных советов в соответствии с национальной политикой усиления механизмов управления и развития в районах и деревнях
UNMISS supported staff training, the drafting of prison regulations, the development of options for community supervision programmes and the establishment of internal auditing processes. МООНЮС поддержала подготовку персонала, разработку правил содержания заключенных в тюрьмах, определение вариантов программ надзора на уровне общин и создание механизмов внутренней ревизии.
Translating the continent's impressive growth into sustained social development and poverty reduction requires bold and targeted public policy interventions geared at accelerating job creation through value addition and economic diversification. Чтобы превратить свои впечатляющие экономические успехи в практические результаты поступательного социального развития и сокращения масштабов нищеты, Африканский континент должен предпринять смелые и решительные политические шаги, направленные на ускоренное создание рабочих мест на основе расширения производства и диверсификации экономики.
This includes adoption and implementation of legal and policy frameworks and establishment of data collection and monitoring systems to inform policy development and programme implementation. Это предусматривает принятие и применение правовых и политических рамок и создание систем сбора данных и мониторинга в целях выработки ориентиров для разработки политики и осуществления программ.
(b) Establishment of industrial skills development, technological transfer and diffusion centres and institutions Ь) Создание центров и институтов, специализирующихся на вопросах формирования производственных навыков, и передачи и распространения технологии
Likewise, policies for job creation and the promotion of industrial and agricultural development must be put in effect. Кроме того, необходимо проводить политику, направленную на создание рабочих мест и содействие развитию промышленного и сельскохозяйственного секторов.