Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The National Forest Capacity Programme advocates the development of capacity to manage forests in a sustainable manner. Программа создания национального потенциала в области лесоводства поощряет создание возможностей для устойчивого управления лесными ресурсами.
Our multilateral and bilateral partners have made a valuable contribution to the development of a new Latvian society. Наши многосторонние и двусторонние партнеры внесли ценный вклад в создание нового латвийского общества.
Finally, the development of high-speed trains for inter-city travel is leading to an energy-efficient alternative to the use of cars or aircraft. Наконец, энергетически эффективной альтернативой использованию автомобиля или самолета для сообщения между городами может стать создание высокоскоростных поездов.
In the area of medical rehabilitation, the development of local capacity for prosthetics production is essential. В области медицинской реабилитации исключительно важное значение имеет создание местного потенциала по производству протезов.
In addition, the development of institutional mechanisms and regulatory arrangements needed to implement the economic accords has been slow. Кроме того, медленно шло создание институциональных механизмов и регулятивной основы, необходимой для осуществления экономических соглашений.
The development of national information networks would be an important step in enabling professional service firms to make effective use of network culture. Создание национальных информационных сетей станет крупным шагом вперед к достижению этапа, на котором фирмы, занимающиеся профессиональными услугами, смогли бы эффективно использовать возможности сетей.
Scientific research and capacity-building related to sustainable development need to take further advantage of the new opportunities offered by such technologies. Научные исследования и создание потенциала в области устойчивого развития должны еще активнее задействовать новые возможности, которые открывают такие технологии.
(b) Institutional development and capacity-building for managing technological change; Ь) организационное строительство и создание потенциала в целях овладения достижениями научно-технического прогресса;
The adoption of a regulatory framework is an important precondition for the development and use of ESTs. Важной предпосылкой для разработки и использования ЭБТ является создание нормативно-правовой основы.
Privatization by itself does not necessarily generate more sustainable development or cleaner industry but it can do so. Приватизация сама по себе необязательно обеспечивает более устойчивое развитие или создание экологически более чистой промышленности, однако она может давать и такой результат.
Essential means for effectively implementing the activities include training and development of appropriate skills, working facilities and conditions, public motivation and awareness. Важными средствами эффективного осуществления этих мероприятий являются профессиональная подготовка и развитие соответствующих навыков, создание необходимой организационной базы и услуг, обеспечение заинтересованности населения и расширение его информированности.
The commercial framework can stimulate private sector development, competition and innovation, and encourage enterprise. Нормативная база коммерческой деятельности может стимулировать развитие частного сектора, конкуренцию и новаторство, а также создание новых предприятий.
An important institutional development during 1995 was the establishment of UNU/IAS. Важным организационным сдвигом в 1995 году стало создание УООН/ИПИ.
The United States was not manufacturing new nuclear weapons and had halted research and development of third-generation weapons. Соединенные Штаты не осуществляют производство новых ядерных вооружений и прекратили научные исследования и разработки, направленные на создание оружия третьего поколения.
In 1994-1995, ILO initiated a long-term project for the foundation and development of the Ministry of Labour. В 1994-1995 годах МОТ приступила к выполнению долгосрочного проекта, предусматривающего создание и развитие министерства труда.
The Moroccan army participated in development through activities in such fields as relief from natural disasters and the construction of infrastructure. Вооруженные силы Марокко участвуют в процессе развития путем осуществления деятельности в таких областях, как помощь в случае стихийных бедствий и создание инфраструктуры.
In Chad, governance is the starting-point for sustainable human development. Поэтому в Чаде создание надлежащей системы управления является исходным пунктом для обеспечения устойчивого развития людских ресурсов.
The establishment of local development committees nationwide has promoted people's participation. Создание комитетов местного развития по всей стране способствовало более широкому привлечению населения.
Building capacity at the local level is essential for the successful management of local development funds. Создание потенциала на местном уровне имеет существенно важное значение для успешного управления фондами развития на местах.
Supports the development of a strong private sector and indigenous entrepreneurial skills; поддерживает деятельность, направленную на создание устойчивого частного сектора и развитие предпринимательских навыков среди коренного населения;
The environmental assessment and information management activities previously reported now include the development of a geographical analysis laboratory within the University of the South Pacific. Мероприятия по оценке окружающей среды и управлению информацией, о которых сообщалось ранее, включают создание лаборатории географического анализа при Южно-тихоокеанском университете.
In the field of statistics, ESCWA continued the development and maintenance of databases on energy and industry. В области статистики ЭСКЗА продолжила создание и обслуживание баз данных по энергетике и промышленности.
Experience gained so far indicates that the development of an effective institutional memory is critical to improved electoral assistance activities. Накопленный до сего времени опыт указывает на то, что создание эффективной институциональной базы данных имеет исключительно важное значение для совершенствования мероприятий по оказанию помощи при проведении выборов.
Australia has no domestic nuclear power facilities and strictly regulates the development of new uranium mines and uranium exports. В Австралии нет своих атомных электростанций, и она строго регламентирует и контролирует создание новых урановых рудников и экспорт урана.
The United States has long supported in principle the development of nuclear-weapon-free zones as a non-proliferation measure. Соединенные Штаты давно поддерживают в принципе создание зон, свободных от ядерного оружия, в качестве меры нераспространения.