| 18.80 The expected accomplishments of this subprogramme will include a more predictable and productive legal and business environment for trade and enterprise development. | 18.80 В результате осуществления данной подпрограммы предполагается обеспечить создание более предсказуемых и благоприятных правовых и экономических условий для развития и торговли предпринимательства. |
| That process would have a positive impact on economic development and on the climate for foreign investment in Kosovo. | Этот процесс окажет позитивное влияние на экономическое развитие и на создание благоприятных условий для привлечения иностранных инвестиций в Косово. |
| In September 1997, the Executive Board endorsed the provision of additional emergency resources for Montserrat for housing environmental health and microenterprises development. | В сентябре 1997 года Исполнительный совет утвердил выделение дополнительного объема чрезвычайной помощи Монтсеррату на строительство жилья, улучшение гигиены окружающей среды и создание микропредприятий. |
| This project aims at improving the radiological situation and creating conditions for long-term, stable socio-economic development. | Этот проект нацелен на улучшение радиационной обстановки и создание условий для долгосрочного и стабильного социально-экономического развития. |
| Marketing, which is at the heart of tourism development, seeks to present the most favourable and attractive image of a destination. | Маркетинг, являющийся ключевым элементом усилий по развитию туризма, имеет целью обеспечить создание как можно более благоприятного и привлекательного "имиджа" для определенного места назначения. |
| We also encourage the development of smaller clusters of analysts in subject matter areas throughout the organization. | Мы также поощряем создание меньших групп аналитиков по конкретным тематическим направлениям в рамках всей организации. |
| Since 1986, economic growth, a macro-economic shift and the development of concentrated industrial and export-processing zones have brought about many employment opportunities for female labour. | После 1986 года экономический рост, макроэкономические преобразования и создание сконцентрированных промышленных и экспортных зон способствовали появлению многочисленных возможностей для трудоустройства женщин. |
| The ACT Government has allocated $2.5 million for the development of an Aboriginal and Torres Strait Islander cultural centre. | Правительство АСТ выделило 2,5 млн. долл. на создание центра культуры аборигенов и жителей островов Торресова пролива. |
| The control of communicable diseases first begins with the development of a surveillance system that monitors the prevalence of disease. | Первым этапом борьбы с инфекционными заболеваниями является создание системы наблюдения, которая обеспечивает контроль за уровнем распространения заболеваний. |
| Efforts to support initiatives directed at the development of legal infrastructure in the area continued. | Продолжались усилия по поддержке инициатив, направленных на создание юридической инфраструктуры в районе. |
| International cooperation through technical assistance has made a fundamental contribution to the development of the new police force in El Salvador. | Международное сотрудничество, выразившееся в оказании технической помощи, внесло важнейший вклад в создание новых полицейских сил в Сальвадоре. |
| Data warehousing and the development and use of statistical databases in network environment. | З. Создание хранилищ данных и разработка и использование статистических баз данных в сетевой среде. |
| The provision of infrastructure has been accompanied by a comprehensive programme of technical assistance and capacity development. | Создание инфраструктуры дополнялось осуществлением всеобъемлющей программы технической помощи и развития потенциала. |
| Some delegations emphasized that peace, stability and capacity-building were essential prerequisites for African development. | Некоторые делегации подчеркнули, что мир, стабильность и создание потенциала являются ключевыми предпосылками развития в Африке. |
| State policy was directed towards the creation of a favourable environment for social development, social integration and increased employment opportunities. | Государственная политика направлена на создание благоприятной среды для социального развития, социальной интеграции и повышения возможностей по трудоустройству. |
| Creation of integrated human development centres for women in the informal urban sector. | Создание единых центров гуманитарного развития для женщин неформального городского сектора. |
| To achieve the modern and efficient integration of women in economic and social development processes. | Создание современных и эффективных способов и методов привлечения женщин к процессам экономического и социального развития. |
| In this regard, the establishment and work of the Sami Assembly is perceived as a positive development. | В связи с этим как положительный момент выделяется создание и деятельность Саамской ассамблеи. |
| First, we have that of creating a dividend for development. | Первое: создание дивиденда для развития. |
| We realized that the creation of a stable economic environment was essential for any meaningful development. | Мы осознали, что создание стабильного экономического окружения было главным условием для любого значимого развития. |
| Within the Secretariat, the creation of the dividend for development requires a two-pronged approach by all departments and offices. | В Секретариате создание дивиденда для развития требует от всех департаментов и управлений применения двуединого подхода. |
| The creation of comparative advantage based on the use of science and technology had become a crucial factor in development policy. | Создание компаративного преимущества, на основе науки и техники, становится решающим фактором политики в области развития. |
| Capacity-building in introducing technologies and innovative methods for enhancing communication for development | Создание потенциала в деле внедрения технологий и новаторских методов повышения роли коммуникации в целях развития |
| This panel will constitute a central and ongoing focus for UNU in furthering global research on sustainable development. | Создание этой группы станет главной задачей текущей деятельности УООН по содействию глобальным исследованиям в области устойчивого развития. |
| The creation and development of nuclear weapons and their subsequent reduction has been a long and tortuous process. | Создание и разработка ядерного оружия и его последующее сокращение - это длительный и трудный процесс. |