Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Supporting the export development or internationalization of SMEs requires first of all the establishment of a favourable policy, legal and regulatory environment for enterprise development, as well as appropriate policy and institutional support for SME development. Содействие развитию экспорта или интернационализации деятельности МСП предполагает прежде всего создание благоприятных политических и нормативно-правовых условий для развития предприятий, а также надлежащую политическую и институциональную поддержку процесса развития МСП.
In the interests of the child's personality development, priority is given to the development and introduction of fundamentally new educational courses and the establishment of the most favourable conditions for all-round personality development. Приоритет интересов личности ребенка предполагает разработку и внедрение принципиально новых учебных курсов и создание максимально благоприятных условий для ее разностороннего развития.
Mongolia had formulated a national sustainable development strategy that provided for domestic sustainable development institutions, a set of key sustainable development indicators and a sustainable education system. Монголия разработала национальную стратегию устойчивого развития, которая предусматривает создание внутренних институтов устойчивого развития, комплекс ключевых показателей устойчивого развития и устойчивую систему образования.
Rather, it must be achieved through long-term development processes such as land use planning, infrastructure standards, development of appropriate legislation and policies, institutional development and capacity building. Эта задача должна решаться скорее в рамках долгосрочных процессов в области развития, таких, как планирование землепользования, стандарты восстановления инфраструктуры, разработка соответствующего законодательства и политики, организационное строительство и создание потенциала.
UNIDO's response will vary depending on whether the overall development goals aim at economic development, employment generation, poverty reduction, balanced development among economic sectors, export-based development, etc. Содержание мероприятий ЮНИДО будет различаться в зависимости от того, предусматривают ли общие цели в области развития обеспечение эконо-мического развития, создание новых рабочих мест, искоренение нищеты, сбалансированное развитие различных экономических секторов, развитие отрас-лей, ориентированных на экспорт, и т.д.
STI indicators: development of a framework for STI policy-making. Показатели НТИ: создание рамочной основы для разработки политики в области НТИ.
Institutional development remains a pressing need as countries seek to create new executive, legislative and regulatory mechanisms. Как и прежде, существует острая необходимость в институциональном развитии, поскольку страны прилагают усилия, направленные на создание новых исполнительных, законодательных и регулирующих механизмов.
It also reaches out to standards development organizations for input on products. Он также связывается с организациями по разработке стандартов с целью внесения вклада в создание соответствующих продуктов.
It also contributes to efforts aimed at building global partnerships for development. Она также участвует в усилиях, направленных на создание глобальных партнерских отношений в интересах развития.
Swedish international development cooperation aims at creating conditions that will enable poor people to improve their lives. Участие Швеции в международном сотрудничестве в целях развития направлено на создание таких условий, которые позволят беднейшим слоям населения улучшить свою жизнь.
Better education for sustainable development could significantly contribute to shaping conditions for promotion of partnerships. Повышение эффективности просвещения по вопросам устойчивого развития могло бы внести важный вклад в создание условий, способствующих формированию партнерств.
Efforts were needed to promote research and development for safer nuclear technology. Необходимы усилия по активизации исследований и разработок, направленных на создание более безопасных ядерных технологий.
Contribution to the capacity and development of sustainable youth participation and partnerships with youth. Вклад в создание потенциала и развитие устойчивого участия молодежи, а также налаживание партнерских отношений с молодежью.
Government programmes addressed critical development issues such as poverty reduction, employment generation and sustainable socio-economic growth. Правительственные программы направлены на решение таких жизненно важных проблем в области развития, как сокращение масштабов нищеты, создание рабочих мест и обеспечение устойчивого социально-экономического роста.
It encourages pro-poor business, capacity-building and investments, commerce and related activities for sustainable development. Он поощряет модели предпринимательской деятельности в интересах малоимущих, создание потенциала и инвестиций, торговлю и смежную деятельность в целях устойчивого развития.
Indonesia: visual proposal development for indigenous peoples. Индонезия: создание системы «визуальной» подачи заявок для коренных народов.
Infrastructure development includes basic amenities, service centres, housing assistance programmes and road projects. Развитие инфраструктуры включает организацию основных бытовых удобств, создание центров обслуживания, а также осуществление программ жилищного обеспечения и проектов строительства дорог.
Networking for development has strong United Nations support. Организация Объединенных Наций активно поддерживает создание сетей в целях развития.
Additionally, overseas development assistance funds allocated to building these structures should be increased. Кроме того, необходимо увеличить объем средств, предоставляемых на создание этих структур зарубежным странам в рамках помощи в целях развития.
The long-term strategy should include institutional and capacity-building as well as recovery and core development needs. Долгосрочная стратегия должна включать в себя институциональное строительство и создание потенциала, а также восстановление и удовлетворение основных потребностей в области развития.
The Networks for Prosperity initiative, managed by UNIDO, builds on international cooperation and sustainable economic development and involves private sector development. Под руководством ЮНИДО реализуется инициатива «Создание сетей во имя процветания», которая опирается на международное сотрудничество и устойчивое экономическое развитие и предусматривает развитие частного сектора.
The 2013 BRICS Summit adopted the eThekwini Declaration and Action Plan to strengthen support for infrastructure development, food security, skill development, job creation and industrialization. Во время Встречи на высшем уровне стран - членов БРИКС в 2013 году была принята декларация Этеквини и План действий, направленные на укрепление поддержки в таких областях, как развитие инфраструктуры, продовольственная безопасность, повышение квалификации, создание рабочих мест и индустриализация.
More resources should be provided within the framework of Goal 8, development of a global partnership for development, involving all stakeholders in the international community. Необходимо увеличить объем ресурсов в рамках достижения цели 8, создание глобального партнерства в интересах развития с участием всех заинтересованных субъектов международного сообщества.
Japan continued to provide assistance for strengthening human rights protections, improving living conditions in ethnic minority areas, capacity-building and economic and social development, including development of the necessary infrastructure. Япония продолжает оказывать помощь в деле усиления защиты прав человека, улучшения условий жизни в районах проживания этнических меньшинств, укрепления потенциала и в социально-экономическом развитии, включая создание необходимой инфраструктуры.
To this end, the secretariat invited development partners with an interest and role in statistics development in the Asia-Pacific region to discuss the formation of a coordination mechanism. В этой связи секретариат пригласил партнеров по развитию, заинтересованных в развитии статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе и играющих в этом процессе соответствующую роль, обсудить создание координационного механизма.