Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
This development project included the establishment of a boarding school for boys (girls could attend on a day basis), as well as other service programmes. Проектом было предусмотрено создание школы-интерната для мальчиков (девочки могли учиться на дневной основе), а также других сервисных программ.
In addition, the office would be instrumental in the further development of other regional initiatives, including the energy observatory and similar initiatives. Кроме того, отделение будет играть важную роль в дальнейшем развитии других региональных инициатив, включая создание наблюдательного центра по энергетике и аналогичные инициативы.
UNIDO programmes in areas such as entrepreneurship development, skills training and cleaner production demonstrate significant contributions to employment creation and increasing income among the poor. Программы ЮНИДО в таких областях, как развитие предпринимательства, обучение профессиям и развитие более чистого производства, вносят значительный вклад в создание новых рабочих мест и повышение доходов у малоимущих слоев населения.
In August, the Parliament and the country's development partners established a parliamentary assistance coordination office to coordinate capacity-building activities. В августе во взаимодействии с партнерами страны по развитию парламент учредил орган по координации парламентской помощи для обеспечения координации мероприятий, направленных на создание потенциала.
Several other delegations pointed out that further progress would require creating an enabling environment in terms of regulations, investment, technology and capacity development. Ряд делегаций отметили, что для дальнейшего прогресса потребуется создание благоприятных условий с точки зрения правил, инвестиций, технологий и развития потенциала.
During the two-day segment, policymakers, representatives from academic institutions and practitioners had the opportunity to discuss various issues related to the promotion of innovation, including the development of an innovation infrastructure. В ходе двухдневного сегмента представители директивных органов, академических учреждений и практики имели возможность обсудить различные вопросы, связанные с поощрением инноваций, включая создание инновационной инфраструктуры.
Component 3: Partnership development to bring ICT service applications to the market Компонент З: Создание партнерских союзов для продвижения на рынок служебных приложений ИКТ
The development of such general terms and conditions for rail transport contracts should be undertaken with the support and under the auspices of an intergovernmental organization, such as UNECE. Создание такого рода общих положений и условий для железнодорожных транспортных договоров должно осуществляться при поддержке и под эгидой какой-либо межправительственной организации, например, ЕЭК ООН.
The development of such networks must be supported by Governments and parliamentarians as they act as important interlocutors with the civil society community at the grass-roots level. Правительства и парламентарии должны поддерживать создание таких сетей, которые выполняют функцию важных каналов связи с гражданским обществом на низовом уровне.
CEB website containing information on the Plan of Action on business practices is under further development Продолжается создание веб-сайта КСР, содержащего информацию о Плане действий в отношении деловой практики
Several improvement efforts, such as internal communications, and leadership and talent development and management, became fully mainstreamed within the work of their respective headquarters offices. Ряд усилий в области совершенствования структур, в частности создание внутренних информационных систем и внедрение практики выявления талантливых сотрудников и подготовки и формирования руководящих кадров, были полностью интегрированы в работу соответствующих подразделений штаб-квартиры.
Establishing a regional cooperation framework for donor coordination for statistical development Создание региональных рамок сотрудничества для координации деятельности доноров в интересах развития статистики
ICT-related capacity-building remains one of the most elusive challenges in the realm of ICT development and finance. Создание потенциала в области ИКТ по-прежнему является одной из наиболее трудных задач в области развития и финансирования сектора ИКТ.
Building and maintaining the quality of key national institutions of learning and research, especially universities, is critical to sustainable development. Для обеспечения устойчивого развития чрезвычайно важное значение имеет создание и обеспечение качества работы ключевых национальных учебных и научно-исследовательских учреждений, прежде всего университетов.
Providing an enabling environment for and supporting research, innovation and development in critical areas. создание благоприятной среды и оказание поддержки научным исследованиям, инновациям и развитию в решающих областях.
The instrument and the global objectives on forests are effective tools to enhance natural resource management, and to foster pro-poor development, long-term green investment and employment opportunities for all countries. Данный документ и глобальные цели в отношении лесов являются эффективными инструментами, позволяющими обеспечить более рациональное использование природных ресурсов и стимулировать развитие в интересах бедных групп населения, долгосрочные инвестиции в развитие «зеленой» экономики и создание рабочих мест во всех странах.
A number of Programs were undertaken by Government that includes safety net, development activities, etc. Правительством был реализован ряд программ, предусматривавших создание системы социальной защиты, проведение мероприятий в области развития и т. д.
Put in place new Divisional development structure Создание новой ведомственной структуры по вопросам развития.
The biggest lesson from emerging economies and less developed countries is that the greatest source of development has been business, enterprise creation, productivity growth and job creation. Самый важный урок из истории стран с формирующейся рыночной экономикой и наименее развитых стран состоит в том, что величайшим источником развития является коммерческая деятельность, создание предприятий, рост производительности и обеспечение рабочих мест.
During the meeting, the Cabinet of Ministers of Ukraine adopted 16 decisions relating to various areas of space sector activity and providing for the creation of special conditions for its development. В ходе заседания были приняты 16 постановлений кабинета министров Украины по разным направлениям деятельности космической отрасли, предусматривающих создание специальных условий для ее развития.
Algeria believes that the establishment of a multilateral nuclear fuel supply mechanism should not be an obstacle, especially for the development of scientific capabilities in the area of nuclear research. Алжир считает, что создание многостороннего механизма поставок ядерного топлива не должно служить препятствием, особенно когда речь идёт о наращивании научного потенциала в области ядерных исследований.
The establishment of the Commission is a positive development, as it demonstrates the common willingness of many stakeholders to move forward in a coordinated and transparent way. Создание Комиссии является позитивным событием, свидетельствующим об общем желании многих заинтересованных сторон двигаться вперед на скоординированной и транспарентной основе.
Opening doors in public life and ensuring their participation in governance as development stakeholders; создание возможностей для участия в общественной жизни и в структурах управления в качестве субъектов развития;
Article 5 of the Convention prescribes the development and implementation of effective, coordinated anti-corruption policies and collaborative arrangements in promoting and developing such measures, including through participation in international programmes and projects. Статья 5 Конвенции предписывает выработку и осуществление эффективной и скоординированной политики противодействия коррупции и создание механизмов сотрудничества в целях поддержки и разработки соответствующих мер, в том числе путем участия в международных программах и проектах.
It addressed five points, namely, poverty and vulnerability, health, education, creation and recovery of spaces, and opportunities for economic development and employment. В нем рассматриваются пять вопросов: нищета и уязвимость, здравоохранение, образование, создание и восстановление соответствующих территорий и возможности для экономического развития и занятости.