Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Also the conservation programmes include skill development, income generation, as well as health and sanitation training programmes for women. Кроме того, программы консервации включают повышение квалификации, создание источников дохода, а также обучение по вопросам здравоохранения и санитарии для женщин.
They fight for the establishment of a legally-constituted State, for democracy and for sustainable development. Они борются за создание правового государства, демократию и устойчивое развитие.
Its primary objective is to foster the harmonious development of the personality. Основная миссия Фонда - создание условий для рождения и воспитания гармонично развитой личности.
Schools are being encouraged to create positive background for inclusive education development. Поощряется создание школами благоприятных условий для развития инклюзивного образования.
The ultimate goal is to ensure that children remain in school, and contribute to community empowerment and national development. Конечная цель заключается в обеспечении того, чтобы дети оставались в школе, что вносит вклад в создание возможностей для их общин и в дело национального развития.
The programme, would include the development of a broadband telecommunications infrastructure, with the aim of achieving full connectivity by 2015. Программа будет включать развитие инфраструктуры широкополосной сети телекоммуникаций, нацеленной на создание к 2015 году условий для полного подключения.
That included building essential infrastructure, rehabilitating schools and health clinics, advancing the rule of law, and supporting private sector development. Это включало в себя средства на создание основополагающей инфраструктуры, восстановление школ и медицинских центров, усиление верховенства закона и на поддержку развития частного сектора.
That proposal was aimed at achieving a breakthrough for peace and security in the region and creating a peaceful environment for economic development. Это предложение направлено на достижение прорыва в вопросах мира и безопасности в регионе и создание мирных условий для экономического развития.
Belarus noted that the framework for human rights protection had been established and the human development plan had been approved. Беларусь отметила создание в стране базы для защиты прав человека и принятие плана развития человеческого потенциала.
A central repository of information on operational activities for development had been launched, as mandated in General Assembly resolution 63/311 on system-wide coherence. Было начато создание центрального хранилища информации об оперативной деятельности в целях развития, как это было предусмотрено в резолюции 63/311 Генеральной Ассамблеи о слаженности в системе Организации Объединенных Наций.
His Government encouraged a climate conducive to investment and a legal, political and regulatory framework in which economic growth and development could flourish. Его правительство поощряет создание благоприятного инвестиционного климата и политических и нормативно-правовых предпосылок для успешного экономического роста и развития.
Partnership projects were multidimensional, encompassing institutional development, capacity-building and the provision of assistance to Moldovans abroad. Проекты Партнерства имеют многоплановый характер, охватывая институциональное развитие, создание потенциала и оказание помощи молдавским гражданам за рубежом.
The creation and maintenance of a peaceful environment would guarantee socio-economic development. Создание и сохранение обстановки мира гарантирует социально-экономическое развитие.
Welcoming the creation of UN Women, she called on the international community to honour its development commitments. Приветствуя создание Структуры "ООН-женщины", оратор призывает международное сообщество выполнить свои обязательства в целях развития.
The Programme's other component related to micro- and small-scale enterprise development, which aimed to create 1.5 million jobs. Другой компонент программы охватывает развитие микро- и малых предприятий, что направлено на создание 1,5 млн. рабочих мест.
Training and development of the Somali Police Force continues in all three regions of Somalia. Учебная подготовка личного состава и создание сомалийских полицейских сил продолжается во всех трех регионах Сомали.
Establishing a commission of inquiry into war crimes would discourage constructive engagement between the Government and the international community, thus compromising the democratization process and national development. Создание комиссии по расследованию военных преступлений подорвет конструктивное взаимодействие между правительством и международным сообществом, тем самым подвергая риску процесс демократизации и национального развития.
The creation of UN Women was a welcome development, and it has my country's full support. Создание структуры «ООН-женщины» стало отрадным событием, которое полностью поддерживает наша страна.
The establishment of a true partnership for development is based upon shared responsibilities for both donor and recipient countries. Создание истинного партнерства в интересах развития основывается на совместной ответственности как стран-доноров, так и получателей помощи.
However, those require investment in research, development and infrastructure. Однако это требует вложения средств в научно-исследовательские разработки и создание инфраструктуры.
The establishment of SPRFMO in a large area of the South Pacific was highlighted as a ground-breaking development. Создание СПРФМО в обширной зоне юга Тихого океана было признано важнейшим событием.
The creation of an enabling national environment for technological capacity-building should be supported by all organizations and development partners. Создание благоприятных условий для усиления технологического потенциала должно поддерживаться всеми организациями и партнерами по процессу развития.
Morocco commended Eritrea for putting an institutional and legal framework in place relating to human rights protection in spite of its development constraints. Марокко высоко оценило создание Эритреей институциональной и правовой базы, связанной с защитой прав человека, несмотря на ограничения, имеющиеся в процессе развития.
The establishment of a regulatory environment conducive to trade and private sector development is also important. Также большое значение имеет создание правовых условий, благоприятствующих торговле и развитию частного сектора.
He reported that some basic development had been completed, including geodetic datum through international support. Он сообщил, что некоторые основные мероприятия были завершены, включая создание при международной поддержке основной базы геофизических данных.