Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The creation of an internal market and the development of foreign trade would also be vital. Создание внутреннего рынка и развитие международной торговли также имеет жизненно важное значение.
In the view of Benin, the Summit should elaborate a plan of action aimed at devising an integrated programme for social development. По мнению Бенина, на Встрече на высшем уровне необходимо разработать план действий, имеющий целью создание комплексной программы социального развития.
Democracy aims at building a prosperous society by creating avenues for the unstinted development of human creativity and skill. Демократия нацелена на создание процветающего общества путем создания возможностей беспрепятственного развития человеческого творчества и умений.
This programme contemplates inter alia a module for coordinating development aid at the provincial level as well as training for capacity-building. Эта программа предусматривает, в частности, создание модуля для координации помощи в целях развития на уровне провинций, а также подготовку кадров для наращивания потенциала.
However, experience has shown that the building of partnerships for human settlements development can be complex, difficult and sometimes diffused. Вместе с тем, опыт показывает, что создание партнерских связей в целях развития населенных пунктов может представлять собой сложный, трудный и порой разноплановый процесс.
Another component of democratic society is the development of strong civic organizations. Еще одним компонентом демократического общества является создание сильных гражданских организаций.
As a result, the development of the family planning centres was interrupted. В результате создание центров планирования семьи было приостановлено.
These conditions make the development of a listenership difficult. Такие условия затрудняют создание необходимой аудитории слушателей.
An important arena for cooperation between the industrialized and developing countries involves the development and strengthening of local technical and policy-making capacity. Важной сферой сотрудничества между промышленно развитыми и развивающимися странами является создание и укрепление местного технического потенциала и возможностей в деле разработки политики.
Dynamic considerations could also include the development of markets for environmental technologies, services and environment-friendly products. Обстоятельное рассмотрение могло бы также включать создание рынков экологических технологий, услуг и экологически безопасных товаров.
Activities will include development of control systems, working mechanisms and standard operating procedures at the regional level. Практические мероприятия будут охватывать создание систем контроля и рабочих механизмов, а также разработку стандартных оперативных процедур на региональном уровне.
Creating entirely new financing mechanisms adds another element of risk in the emerging sustainable forestry sector and their development needs careful preparations, testing and evaluation. Создание совершенно новых механизмов финансирования привносит дополнительный элемент риска в зарождающийся сектор устойчивого лесоводства, и их разработка требует тщательной подготовки, апробирования и оценки.
The setting up of the International Seabed Authority was a core development in the implementation of the Convention. Создание Международного органа по морскому дну явилось основным событием в деле осуществления самой Конвенции.
The creation of a peaceful and stable environment that is conducive to development is therefore a priority for us. И поэтому нашей приоритетной задачей является создание мирной и стабильной обстановки, благоприятствующей развитию.
General Assembly resolution 50/214 had mandated the establishment of a new branch of human rights activities pertaining to the right to development. Резолюция 50/214 Генеральной Ассамблеи санкционировала создание нового сектора деятельности в области прав человека, связанной с поощрением права на развитие.
The right to development was surely important enough to justify a branch of its own within the Centre. Право на развитие, несомненно, является достаточно важным компонентом, оправдывающим создание в Центре отдельного подразделения.
It cannot be overemphasized that measures aimed at stabilizing their economies and creating the conditions for sustained growth and development have very painful effects on the populace. Не будет преувеличением сказать, что меры, направленные на стабилизацию их экономики и создание условий для их устойчивого роста и развития, имеют весьма болезненные последствия для их населения.
In some societies, the priority will be the provision of necessary material resources and creating an enabling economic environment conducive to social progress and development. В некоторых обществах приоритетом является предоставление необходимых материальных ресурсов и создание благоприятных экономических условий, способствующих социальному прогрессу и развитию.
It also seeks to create a supportive and favourable environment for youth and juvenile development. Ее целями является также создание условий поддержки и благоприятной среды для молодежи и ее развития.
It should make possible the development of a policy of rising productivity and economic opportunities for the poor. Этот процесс должен сделать возможной разработку политики, стимулирующей повышение производительности труда и создание возможностей для вовлечения в экономическую деятельность бедных слоев населения.
National capacities will necessarily influence the nature and pace of country 'ownership' of development cooperation activities. Создание национального потенциала неизбежно повлияет на характер и темпы процесса перехода объектов по линии сотрудничества в области развития в "собственность" стран.
Establishing special eco-zones might help to catalyse and accelerate sustainable development and the promotion of environmentally friendly technologies. Создание специальных экозон могло бы способствовать началу и ускорению устойчивого развития и внедрению экологически чистых технологий.
Networking provides another tool for implementing integrated policies and plans for sustainable development. Создание сетей является еще одним средством осуществления комплексной политики и планов в интересах устойчивого развития.
The third business plan project, started in September 1999, introduced an integrated system of national planning, management and monitoring for alternative development. Третий проект в рамках плана работы, осуществление которого началось в сентябре 1999 года, предусматривает создание комплексной системы национального планирования, управления и мониторинга в области альтернативного развития.
Networking facilitated technical development opportunities in the establishment of contacts with government, industry, academia, financial organizations and others. Создание сетей способствует установлению контактов с правительственными, промышленными, научными, финансовыми и прочими кругами.