Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
Rural employment is part of FAO's strategic objective, which aims to provide an enabling environment for markets to improve livelihoods and rural development. Содействие занятости в сельских районах является частью стратегической цели ФАО, направленной на создание благоприятных рыночных условий, с тем чтобы увеличивать средства к существованию и развивать аграрный сектор.
Interregional and intraregional networking is vital to the advancement of the agenda on education for sustainable development. Важнейшее значение для осуществления плана внедрения образования в интересах устойчивого развития имеет создание межрегиональных и внутрирегиональных сетей.
Establishing and strengthening networks on education for sustainable development at national and local levels should be actively encouraged. Следует активно поощрять создание и укрепление сетей сотрудничества в области образования в интересах устойчивого развития на национальном и местном уровнях.
Many of the actions to be implemented by least developed countries aim to establish an environment in which development policies will be effective. Многие практические меры, которые предстоит осуществить наименее развитым странам, направлены на создание такое среды, в которой политика в области развития станет эффективной.
Capacity-building for the formulation of conflict-sensitive sustainable development strategies Создание потенциала для разработки стратегий устойчивого развития с учетом риска конфликтов
Those complementary policies included the provision of social protection floors, education and skills development and promoting economic diversification. Такие сопряженные меры включают в себя создание минимального уровня социальной защиты, обучение и развитие навыков, а также содействие экономической диверсификации.
One option would be an infrastructure development fund managed by a regional institution. Один из возможных вариантов мог бы предусматривать создание фонда развития инфраструктуры под управлением соответствующего регионального института.
PRODICI seeks to create conditions for indigenous peoples, organizations and communities to participate in defining, implementing and evaluating their cultural development projects. Задача ПРОДИКИ - создание условий для участия коренных народов, их организаций и общин в разработке, осуществлении и оценке своих проектов в сфере развития культуры.
Establishing good quality transport systems should be a priority at the heart of sustainable development. Создание качественных транспортных систем должно быть одной из самых приоритетных задач в рамках усилий по достижению устойчивого развития.
One of its purposes is to establish conditions for the equal development of all forms of land management. Одной из главных задач в соответствии с данным документом является создание условий для равноправного развития всех форм хозяйствования на земле.
The project facilitates agribusiness development and creation of new jobs for ethnic minorities as well. Этот проект направлен на содействие развитию агробизнеса и создание новых рабочих мест и для этнических меньшинств.
The Commission proposed an education system that would foster national unity and the creation of sufficient human capital for national development. Комиссия предложила такую систему образования, которая поощряет национальное единство и создание достаточного человеческого капитала для национального развития.
Quality of education consists in promoting an environment which encourages the development of the unique value and dignity of a person. Качество образования включает создание условий, которые стимулируют развитие уникальности и достоинства личности.
The development of T21 and the creation of local capacity yields a very high return on investment. Разработка Т21 и создание местного потенциала приносит очень высокий доход на инвестиции.
These two plans focus on promoting development in the northern border area by improving security and fostering a culture of peace. Эти планы направлены на поощрение развития в районе северной границы страны, поддержание безопасности в регионе и создание культуры мира.
Despite important advances in several countries, the development of industrial infrastructure remains a strong challenge for most LDCs. Несмотря на существенный прогресс в ряде стран для большинства НРС создание промыш-ленной инфраструктуры по-прежнему является серьезной проблемой.
However, given the borderless nature of the Internet, its development and harmonization would be slow and challenging. Однако с учетом безграничного характера Интернета создание и согласование такой базы будет процессом медленным и трудным.
Together, those two frameworks will facilitate the development of a coherent information system for programming, monitoring and reporting. Использование этой схемы и рамочной системы облегчит создание целостной информационной системы для целей разработки программы, контроля за ее осуществлением и представления отчетности.
Nearly all of the programmes have focused on the development of affordable housing for low and moderate income families. Почти все эти программы ориентированы на создание доступного жилья для семей с низкими и умеренными доходами.
Another important initiative is the development of a website to disseminate data on ethnocultural characteristics and other information relevant to statistics on indigenous people. Еще одна важная инициатива - создание веб-сайта, предназначенного для распространения данных об этнокультурных характеристиках и иной информации, имеющей отношение к статистическому изучению коренных народов.
The West Africa Network for Peacebuilding aims to build sustainable peace and an enabling environment for development in West Africa. Деятельность Западноафриканской сети по миростроительству направлена на построение устойчивого мира и создание благоприятной обстановки для развития региона Западной Африки.
The focus of activities includes poverty alleviation, human resources development, regional integration, trade facilitation and eco-friendly systems. К основным направлениям деятельности относятся сокращение масштабов нищеты, развитие людских ресурсов, региональная интеграция, стимулирование торговли и создание экологически безопасных систем.
Parallel and complementary benefits include social and economic development, good governance, job creation, public health and community cohesion. В число его параллельных и дополнительных преимуществ входят социально-экономическое развитие, рациональное управление, создание новых рабочих мест, охрана здоровья граждан и сплоченность общества.
The creation of both high-skilled and low-skilled employment opportunities should be at the centre of the NEPAD social development agenda. Создание возможностей для трудоустройства как квалифицированных, так и неквалифицированных рабочих должно стоят в центре программы НЕПАД в области социального развития.
Providing funding opportunities to research and development activities regarding technologies for adaptation in national level. Создание возможностей для финансирования деятельности в области исследований и разработок в отношении технологии адаптации на национальном уровне.