Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Development - Создание"

Примеры: Development - Создание
The development of the database began with the establishment of three working groups under the national committee on geographical names. Создание базы данных началось с формирования трех рабочих групп в составе национального комитета по географическим названиям.
Many State parties have established the development and maintenance of centralized electronic databases as a good practice. Многие государства-участники в качестве оптимальной практики выбрали создание и ведение централизованных электронных баз данных.
The development of an enterprise data warehouse also provides a key opportunity to incorporate location identifiers into business systems and applications. Создание хранилищ корпоративных данных также предоставляет уникальную возможность инкорпорировать идентификаторы местоположения в бизнес-системы и бизнес-приложения.
The development of high-speed networks coincides with the revitalization of rail in the past two decades. З. Создание высокоскоростных сетей совпадает с возрождением железнодорожного транспорта, наблюдающимся на протяжении последних двух десятилетий.
IMF had contributed to regulation development, but more robust regulations were needed. МВФ внес свой вклад в создание нормативно-правовой базы, теперь необходимо разработать более надежные методы регулирования.
The establishment of a commission to investigate the root causes of the violence and make recommendations was also a positive development. Также позитивным событием было создание комиссии по расследованию причин насилия и вынесение соответствующих рекомендаций.
International reserve asset creation could boost finance for development and global public goods... Создание международных резервных активов могло бы стимулировать приток средств для финансирования развития и общемировых общественных благ...
Building green economies for more inclusive, sustainable and equitable growth will require new investments, skills formation, technology development and transfer and capacity-building. Создание экологически безопасной экономики для обеспечения более всеохватывающего, устойчивого и социально ориентированного роста требует новых инвестиций, подготовки кадров, разработки и передачи технологий и укрепления потенциала.
The SWD also subvents NGOs to provide residential places attached to school for social development. В целях социального развития ДСО предоставляет также субсидии НПО на создание при школах общежитий.
That right includes entitlement to the prerequisites for early development of a child's creative abilities and personal aptitudes. Такое право включает в себя и создание предпосылок для развития творческих начал личности ребенка, его индивидуальных способностей.
Employment creation and income generation are both a top priority and a daunting challenge for countries across regions and development levels. Создание рабочих мест и производительной занятости относятся к числу приоритетных задач и серьезнейшей проблемой для стран в разных регионах и с разными уровнями развития.
The transfer of technology from Africa's development partners will also help increase employment creation. Передача технологий от партнеров Африки в области развития также поможет активизировать создание рабочих мест.
One new development has been the creation of organizations of older adults to advocate for their rights. Одним из новых направлений стало создание организаций пожилых людей для защиты их прав.
The fact that additional positions have been created in the international professional category is creating more opportunities for career development. Создание дополнительных должностей в категории международных специалистов обеспечивает более широкие возможности для карьерного роста.
Industrial development was a sector that would continue to generate new employment in all societies for the foreseeable future. Промышленное развитие - это сектор, который в обозримом будущем будет и далее обеспечивать создание новые рабочих мест во всех обществах.
The development of agro-industry and the creation of jobs was vital, and Nigeria would appreciate greater UNIDO involvement in those sectors. Развитие агропромышленности и создание рабочих мест имеют жизненно важное значение, и Нигерия была бы признательна ЮНИДО за активизацию сотруд-ничества в этих секторах.
More efficient and effective capacity-building, development and implementation of various agreements and exchange of information, best practices and lessons learned are critical to strengthen those linkages. Исключительно важную роль для укрепления этих связей играют более эффективное и действенное создание потенциала, разработка и осуществления различных соглашений, а также обмен информацией, передовой практикой и накопленным опытом.
It is being realized through the establishment of platforms involving local communities in the management of territorial development. Его реализация ведется через создание платформ с привлечением местных общин к участию в управлении территориальным развитием.
The development of relevant skills and networks will foster women's integration and inclusive growth. Развитие соответствующих навыков и создание сетей будут способствовать интеграции женщин и инклюзивному росту.
Its effective implementation and performance supports sustainable industrial development, social welfare and facilitates trade. Эффективное создание и функционирование такой инфраструктуры способствует устойчивому промышленному развитию и социальному обеспечению, а также облегчает торговлю.
This should include the development of new safeguards, laws and legislation. Это должно включать и создание новых гарантий, законов и законодательных актов.
The main priority for 2007 is the rapid development of the nursing home inspectorate function. Основным приоритетом на 2007 год является оперативное создание службы по проверке домов инвалидов.
Encouraging the development of a window of special funding is also vital. Крайне важно также поощрять создание источника специального финансирования.
The Branch encouraged the development of inter-institutional bodies to help establish coordination mechanisms to deal with counter-terrorism cases. Сектор поощрял создание межведомственных органов, стремясь оказать содействие в формировании координационных механизмов для рассмотрения дел о терроризме.
The establishment of a subcommittee to address the guidance role of the Committee on capacity development issues has also been significant. Большое значение также имело создание подкомитета по вопросу о руководящей роли Комитета в рассмотрении вопросов наращивания потенциала.